"from early childhood" - Translation from English to Arabic

    • من مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • من الطفولة المبكرة
        
    • الجنس منذ الطفولة المبكرة
        
    • منذ مرحلة الطفولة المبكرة
        
    • من التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة
        
    We have adopted policies, plans and programmes for a restructured and decentralized education system from early childhood to adult education. UN لقد وضعنا سياسات وخططا وبرامج لنظام تعليمي لا مركزي تمت إعادة هيكلته من مرحلة الطفولة المبكرة حتى تعليم الكبار.
    This has spanned all aspects of education from early childhood to post- secondary. UN وقد غطت جميع جوانب التعليم من مرحلة الطفولة المبكرة إلى التعليم ما بعد المرحلة الثانوية.
    This programme, comprising two components, focuses on key stages of learning from early childhood to adolescence. UN يركز هذا البرنامج، الذي يشتمل على عنصرين، على المراحل الرئيسية للتعلم من الطفولة المبكرة إلى مرحلة المراهقة.
    :: Human rights education be available at every stage of life, from early childhood through all levels of schooling, adulthood and in the senior years; this would result in better access to the justice system for women and girls UN :: توفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل مراحل الحياة، من الطفولة المبكرة عبر مختلف مراحل التعليم، والمراهقة، وعند الكبر؛ وسيؤدي ذلك إلى تحسين فرص الوصول إلى نظم العدالة أمام النساء والفتيات
    3. Participants agreed that a gender-sensitive socialization process of both boys and girls from early childhood was critical to removing the persistent stereotypes and attitudes that continued to promote and perpetuate traditional roles of men and women. UN 3 - واتفق المشاركون على أن عملية تنشئة الفتيان والفتيات تنشئة اجتماعية مراعية لنوع الجنس منذ الطفولة المبكرة أمر حاسم لإزالة القوالب النمطية والمواقف الثابتة التي لا تزال تروج للأدوار التقليدية للرجل والمرأة وتديمها.
    Compulsory, high-quality education should be made available from early childhood onward and should be culturally relevant so as to encourage members of the minority population not to limit their aspirations to performing the most menial jobs. UN فينبغي إتاحة التعليم الإجباري ذي النوعية العالية منذ مرحلة الطفولة المبكرة وما بعدها، كما ينبغي أن يكون هذا التعليم ذا صلة بالناحية الثقافية، وذلك لتشجيع أعضاء الأقليات على ألا تقتصر أمانيهم على القيام بأكثر الأعمال وضاعة.
    Your grandfather once told me, that from early childhood you were unusually stubborn girl: Open Subtitles جدك قال لي ذات مرة, أن من مرحلة الطفولة المبكرة لك كانت فتاة عنيدة بشكل غير عادي:
    She acknowledged the support of UNICEF for vital programmes targeting children's well-being from early childhood through adolescence, in the areas of health and nutrition, education, protection and HIV prevention. UN وأعربت عن التقدير لدعم اليونيسيف للبرامج الحيوية التي تستهدف رفاه الأطفال من مرحلة الطفولة المبكرة حتى سن المراهقة، في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والحماية ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    She acknowledged the support of UNICEF for vital programmes targeting children's well-being from early childhood through adolescence, in the areas of health and nutrition, education, protection and HIV prevention. UN وأعربت عن التقدير لدعم اليونيسيف للبرامج الحيوية التي تستهدف رفاه الأطفال من مرحلة الطفولة المبكرة حتى سن المراهقة، في مجالات الصحة والتغذية والتعليم والحماية ومنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    A global, rights-based approach should address the entire continuum of education and learning, from early childhood to lifelong learning. UN وينبغي للنهج العالمي، القائم على الحقوق، أن يتناول جميع جوانب التعليم والتعلم، من مرحلة الطفولة المبكرة إلى التعلم مدى الحياة.
    To Love Children Educational Foundation International works to promote the education of girls, from early childhood to higher education, and to develop women into future leaders. UN تعمل المؤسسة التعليمية الدولية لمحبة الأطفال في سبيل تشجيع تعليم البنات من مرحلة الطفولة المبكرة حتى مرحلة التعليم العالي، وتطوير قدرات النساء لكي تَكُنّ قائدات المستقبل.
    The standards paper will highlight seven domains of learning and corresponding subdomains, from early childhood to lower secondary education, thereby extending through the transition to work and life. UN وستُـبرز ورقة المعايير سبعة مجالات للتعلم بما في ذلك مجالاتها الفرعية، من مرحلة الطفولة المبكرة إلى المرحلة الإعدادية، ومن ثم يتسع نطاقها حتى الانتقال إلى مرحلة العمل والحياة.
    Focus is placed on making learning a process extending from early childhood through old age, and occurring in schools, the workplace and many other settings. UN وينصب التركيز على جعل التعلم عملية ممتدة من الطفولة المبكرة حتى الشيخوخة، ويتم في المدارس وأماكن العمل وبيئات أخرى كثيرة.
    We believe that the life course approach, including addressing the most common risk factors for ill health from early childhood to old age, will ultimately yield positive results for the health of older women. UN ونحن نؤمن بأن هذا النهج الحياتي، بما يشمله من إجراءات التصدي لعوامل المخاطرة الأكثر شيوعا المؤدية لاعتلال الصحة بدءا من الطفولة المبكرة وحتى المرحلة المتقدمة من العمر، سيؤدي في نهاية المطاف إلى نتائج إيجابية بالنسبة لصحة المسنات.
    45. An overall understanding of forests requires adequate education at all levels, from early childhood to university-level forestry curricula, which was recognized in the resolutions of the fourth session of the Forum. UN 45 - يتطلب الفهم الشامل للغابات تعليما ملائما من مناهج الحراجة في كل مستويات التعليم، من الطفولة المبكرة إلى المستوى الجامعي، وهو ما تم الاعتراف به في قرارات الدورة الرابعة للمنتدى.
    40. The authorities also undertook to foster a change in attitudes and therefore placed great importance on raising awareness of gender equality at all education levels, even from early childhood. UN 40- وتبذل السلطات جهوداً أيضاً لتغيير العقليات وتولي أهمية كبيرة لإجراءات التوعية بالمساواة بين الرجال والنساء على جميع مستويات التعليم، بدءاً من الطفولة المبكرة.
    (d) To take measures to increase awareness of the potential of the girl child to promote gender-sensitive socialization of boys and girls from early childhood, aimed at achieving gender equality, development and peace within the family and community; UN )د( اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الوعي بإمكانيات الطفلة وترويج الاختلاط بين الصبيان والبنات بشكل يراعي نوع الجنس منذ الطفولة المبكرة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين، والتنمية والسلام داخل اﻷسرة والمجتمع؛
    The most recent meeting, held in June 2014 in Jamaica, provided an effective platform to promote the sharing of experiences and agree on joint action to prevent and eliminate violence from early childhood through law, policy, research, adequate resources and changes in attitudes and behaviour. UN وأتاح آخر اجتماع، عُقد في حزيران/يونيه 2014 في جامايكا، محفلاً فعالاً لتعزيز تقاسم الخبرات والاتفاق على إجراءات مشتركة لمنع العنف والقضاء عليه منذ مرحلة الطفولة المبكرة من خلال القوانين والسياسات والبحوث والموارد الكافية والتغييرات في المواقف والسلوك().
    Each subsector, from early childhood education to literacy for adults, is considered on an inclusive basis, as every stage of teaching and learning builds on the preceding one. UN وينظر إلى كل قطاع فرعي، ابتداء من التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة إلى محو أمية الكبار، على أساس شامل، لأن كل مرحلة من مراحل التعليم والتعلم تبني على المرحلة السابقة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more