"from european countries" - Translation from English to Arabic

    • من البلدان الأوروبية
        
    • من بلدان أوروبية
        
    • من البلدان اﻷوروبية في
        
    It compiled a list of best practices from European countries and support was provided to the Regional Forum of Arab States. UN وأعدت الإدارة قائمة بأفضل الممارسات من البلدان الأوروبية وتم تقديم الدعم إلى المنتدى الإقليمي للدول العربية.
    Most information was received from European countries. UN وجاءت أغلب المعلومات من البلدان الأوروبية.
    Thus, computer equipment has been purchased from European countries, making it more difficult and more expensive to maintain the uniformity of technology in compliance with the organization's directives. UN ومن ثم تُشترى معدات الحاسوب من البلدان الأوروبية مما يجعل الحفاظ على تجانس التكنولوجيا، تقيدا بتوجيهات منظمة الصحة العالمية، أكثر صعوبة وأعلى كلفة.
    It was striking that out of the 12 recommendations as to a monitoring mission, 11 came from European countries. UN وأعربت عن تعجبها من أن 11 توصية، من مجموع 12 توصية تتعلق ببعثة الرصد، قدمت من بلدان أوروبية.
    The 31 per cent originating in developed countries included 25 per cent from European countries and 3 per cent from Canada and the United States of America. UN أما نسبة الـ 31 في المائة التي هي حصة الطلاب القادمين من بلدان متقدمة النمو، فتشمل 25 في المائة للقادمين من بلدان أوروبية و 3 في المائة للقادمين من كندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    He would appreciate receiving a breakdown of naturalized persons by country of origin. What was the proportion of people from European countries in comparison with other regions? UN وهو يود أن يحصل على بيان مقسم حسب البلدان اﻷصلية لﻷشخاص المتجنسين ومعرفة نسبة اﻷشخاص الذين أصلهم من بلدان أوروبية بالنسبة لمناطق أخرى.
    In 1999, the first meeting of national committees for humanitarian law from European countries was convened in Brussels. UN وفي عام ١٩٩٩ انعقد أول اجتماع للجان القانون اﻹنساني الوطنية من البلدان اﻷوروبية في بروكسل.
    Professionals from European countries and the United States are occasionally involved in this training and members of the Police attend family violence training programmes delivered in the UK or in the United States. UN وأحيانا يشترك فنيون من البلدان الأوروبية والولايات المتحدة في هذه التدريبات ويقوم أعضاء الشرطة بحضور برامج التدريب المتعلقة بالعنف المنزلي والمقدمة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    The provisions of the Convention apply to asylum seekers entering Turkey from " European countries " . UN وتنطبق أحكام الاتفاقية على ملتمسي اللجوء الذين دخلوا تركيا من " البلدان الأوروبية " .
    It was also noted that precursors were being smuggled in the opposite direction, particularly from European countries and the Russian Federation and through the Middle East, and that greater cooperation and efforts to exchange information were needed to counter that phenomenon. UN وذُكر أيضا أن السلائف تُهرَّب في الاتجاه المعاكس، خصوصا من البلدان الأوروبية والاتحاد الروسي وعبر الشرق الأوسط، وأن هناك حاجة إلى المزيد من جهود التعاون وتبادل المعلومات للتصدّي لتلك الظاهرة.
    However, the Committee reiterates its concern at the geographic limitations to the 1951 Refugee Convention, under which only asylum seekers from European countries are granted refugee status, thus reducing protection to refugee children from non-European States. UN بيد أن اللجنة تعيد الإعراب عن قلقها بشأن التقييدات الجغرافية على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، التي يُمنح بموجبها مركز اللاجئ لطالبي اللجوء الوافدين من البلدان الأوروبية فقط، مما يقوض حماية الأطفال اللاجئين القادمين من الدول غير الأوروبية.
    Available trend data for 29 countries indicate that from 2010 to 2012, the number of incoming requests for extradition increased by 10 per cent, while the number of outgoing requests fell by 24 per cent, a decline that reflects lower numbers of outgoing extradition requests from European countries. UN وتشير البيانات المتاحة بشأن الاتجاهات في 29 بلدا إلى أنه من عام 2010 إلى عام 2012، زاد عدد طلبات تسليم المطلوبين الواردة بنسبة 10 في المائة، بينما تراجع عدد الطلبات الصادرة بنسبة 24 في المائة، وهو تراجع يجسِّد انخفاض عدد طلبات تسليم المطلوبين الصادرة من البلدان الأوروبية.()
    Similarly, MDAC held a workshop for litigators from European countries to build their capacity on the individual complaints procedure under the Optional Protocol to the Convention. UN وبالمثل، عقد المركز المذكور حلقة عمل لفائدة المحامين من بلدان أوروبية لبناء قدراتهم في مجال إجراءات الشكاوى الفردية بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Continued coordination efforts with peacekeeping partners have borne fruit with the European Union assistance in the Democratic Republic of the Congo during the elections and the rapid deployment of military contingents from European countries in UNIFIL. UN وقد أثمرت جهود التنسيق المستمرة مع شركاء حفظ السلام نتائج إيجابية تجسدت في مساعدة الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الانتخابات والنشر السريع لوحدات عسكرية من بلدان أوروبية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    In this vein, Turkey grants residence permit to the foreigners who come from European countries in the cities of their own choice while those foreigners who come from a non-European country are allowed to reside in the cities that the Ministry of Interior Affairs permits them. UN وعلى غرار ذلك، فإن تركيا تمنح الأجانب القادمين من بلدان أوروبية إذنا بالإقامة في المدن التي يختارونها في حين أنه لا يسمح للأجانب القادمين من بلدان غير أوروبية الإقامة إلا في المدن التي تسمح بها وزارة الداخلية.
    282. Jobs in Greece for women from European countries or other developed countries include employment as secretaries or office clerks in shipping companies or tourism agencies, teaching foreign languages, pedagogues or house work, while in the summer they work in the tourism industry. UN ٢٨٢ - وفي اليونان، تعمل النساء القادمات من بلدان أوروبية أو بلدان متقدمة أخرى كاتبات أو موظفات مكاتب في شركات الشحن أو وكالات السفر، ومدرسات للغات اﻷجنبية ومربيات أطفال أو خادمات بالمنازل، في حين يعملن في قطاع السياحة في الصيف.
    UNHCR provided funds for health care, community services and education (including Hungarian language courses), and vocational training for refugees from European countries. UN ووفرت المفوضية اﻷموال للرعاية الصحية، والخدمات المجتمعية والتعليم )بما في ذلك مناهج تعليم اللغة الهنغارية(، والتدريب المهني للاجئين من بلدان أوروبية.
    With respect to the continent of birth, in 1999, close to 60 per cent of the Jewish employed population was Israeli-born, 29 per cent came from European countries and the American continent and 12.5 per cent were born in Asian and African countries. UN 152- وفيما يتعلق بقارة المولد، فقد كان هناك في عام 1999 نحو 60 في المائة من المستخدمين اليهود الذين ولدوا في إسرائيل، و29 في المائة من المستخدمين الذين وفدوا من بلدان أوروبية ومن القارة الأمريكية، و12.5 في المائة من الذين ولدوا في بلدان آسيوية وبلدان أفريقية.
    According to statistics released by the Federal Aliens Office, there were 1,694 cabaret dancers in Switzerland at the end of December 2000; of this total, 66.2% came from European countries, 8.4% from Africa, 12.6% from the Caribbean region, 7% from South America and 5.8% from Asia. UN وحسب إحصاءات المكتب الاتحادي للأجانب، كانت هناك 694 1 راقصة في كبارية في سويسرا في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2000. ومن بين هؤلاء 66.2 في المائة من بلدان أوروبية و 8.4 في المائة من أفريقيا و 12.6 في المائة من منطقة بحر الكاريبي، و7 في المائة من أمريكا الجنوبية.
    14. Supplementary health care and educational support to refugees from European countries have been incorporated into the care and maintenance project. UN ٤١- وتم إدماج الرعاية الصحية التكميلية والدعم التعليمي للاجئين من البلدان اﻷوروبية في مشروع الرعاية واﻹعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more