"from exclusion" - Translation from English to Arabic

    • من الاستبعاد
        
    • من الإقصاء
        
    • عن الاستبعاد
        
    • عن الإقصاء
        
    Extensive segments of population in many countries suffer from exclusion due to illiteracy. UN وتعاني شرائح واسعة من السكان في بلدان كثيرة من الاستبعاد نظرا للأمية.
    Yet indigenous peoples often suffer from exclusion, discrimination and lack of access to health services, particularly if they live in remote areas where governments do not invest in basic social services. UN بيد أن الشعوب الأصلية كثيراً ما تعاني من الاستبعاد والتمييز وعدم الاستفادة من الخدمات الصحية، خاصة إذا كانت تعيش في مناطق نائية حيث لا تستقطب الخدمات الاجتماعية الأساسية فيها استثمارات الحكومة.
    Yet indigenous peoples often suffer from exclusion, discrimination and lack of access to health services, particularly if they live in remote areas where governments do not invest in basic social services. UN بيد أن الشعوب الأصلية كثيراً ما تعاني من الاستبعاد والتمييز وعدم الاستفادة من الخدمات الصحية، خاصة إذا كانت تعيش في مناطق نائية حيث لا تستقطب الخدمات الاجتماعية الأساسية فيها استثمارات الحكومة.
    Those rights should be mainstreamed in the development agenda beyond 2015, and a specific international convention should be drawn up to protect older persons from exclusion and oblige countries to implement rights-based policies for them. UN وينبغي تعميم تلك الحقوق في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وينبغي وضع اتفاقية دولية محددة لحماية المسنين من الإقصاء وإلزام البلدان بتنفيذ السياسات القائمة على الحقوق لهم.
    2. Encourage Member Parliaments to take action so that persons with disabilities can achieve the transition from exclusion to equality; and UN 2 - تشجيع البرلمانات الأعضاء على اتخاذ إجراءات لكي يتسنى للمعوقين تحقيق الانتقال من الإقصاء إلى المساواة؛
    " from exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    8. Legal empowerment of the poor leads people from exclusion to inclusion. UN 8 - ويؤدي التمكين القانوني للبشر إلى انتقالهم من الاستبعاد إلى الاندماج.
    This claim compels the State to ensure that the citizens do not suffer from exclusion with respect to access to public goods and services. UN وهذه المطالبة تدفع الدولة إلى كفالة ألاّ يعاني المواطنون من الاستبعاد فيما يتعلق بإمكانية الحصول على البضائع والخدمات العامة.
    (b) from exclusion to engagement -- the need to build effective coalitions to address the needs of the urban poor. UN (ب) من الاستبعاد إلى المشاركة: الحاجة إلى بناء تحالفات فعالة لتلبية احتياجات فقراء الحضر.
    from exclusion to engagement - the need to build effective coalitions to address the needs of the urban poor; UN (ب) من الاستبعاد إلى الإشراك - الحاجة إلى بناء تحالفات فعالة لمعالجة حاجات فقراء الحضر؛
    Thus the concern for the poor and the most vulnerable groups, or for those who suffer most from exclusion on account of inequalities inherent in the country's economic and social structure, is more than just declarations made in speeches by actors in government; it has found direct expression in the definition of the government's programme priorities. UN ومن ثم فإن ما يهم الفقراء وأضعف الجماعات، أو الجماعات التي تعاني من الاستبعاد على حساب أوجه الإجحاف الراسخة في اقتصاد البلد وفي هيكله الاجتماعي، هو أكثر من مجرد بيانات تدلي بها الجهات الحكومية الفاعلة في خطبها؛ فما يهمهم معبَّر عنه بصريح العبارة في تحديد أولويات برامج الحكومة.
    Like the sectors which suffer from exclusion and racism, our aspiration is that this World Conference should clearly define racism and its consequences and assume responsibility for its effects, on the basis of a programme of action to deal with its legacy. UN وعلى غرار القطاعات التي تعاني من الاستبعاد والعنصرية، فإننا نطمح إلى ضرورة أن يعمد هذا المؤتمر العالمي إلى تعريف العنصرية وعواقبها تعريفاً واضحاً وأن يتحمل المسؤولية عما يترتب عنها من آثار على أساس برنامج عمل من أجل التعامل مع ما خلفته من ميراث.
    It added that a geographical analysis of poverty showed that the indigenous population suffered most from exclusion. UN وأضاف الإطار أن تحليلاً جغرافياً للفقر بيّن أن السكان من الشعوب الأصلية يعانون من الاستبعاد أكثر من غيرهم(89).
    " from exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " from exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " from exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " from exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " from exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    " from exclusion to Empowerment: Role of ICTs for Persons with Disabilities " UN " من الإقصاء إلى التمكين: دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة "
    The promotion of gender equality and the enhancement of women's participation were highlighted, as well as the need to make resources available to ensure women's and girls' access to education and protection from exclusion and violence. UN وتم إبراز تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة مشاركة المرأة إلى جانب الحاجة إلى توفير الموارد لضمان حصول النساء والفتيات على التعليم وحمايتهن من الإقصاء والعنف.
    Discrimination may result from exclusion, restriction or preference, or from denial of reasonable accommodation on the basis of disablement, which effectively nullifies or impairs the recognition, enjoyment or exercise of the rights of persons with disabilities. UN وقد ينجم التمييز عن الاستبعاد أو المنع أو التفضيل أو الحرمان من السكن المناسب على أساس الإعاقة، مما يؤدي بالفعل إلى إلغاء الاعتراف بحقوق المعوقين أو تمتعهم بحقوقهم أو مزاولة هذه الحقوق أو النيل منها.
    It is impossible in so few minutes to discuss formulas that will resolve the long-standing problems arising from exclusion, prejudice, racism, xenophobia, fanaticism and intolerance. UN ولا يمكن أن نناقش في بضع دقائق صيغا ستؤدي إلى تسوية المشاكل القديمة العهد الناشئة عن الإقصاء والتحامل والعنصرية وكره الأجانب والتعصب وعدم التسامح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more