"from exposure to" - Translation from English to Arabic

    • من التعرض
        
    • من جراء التعرض
        
    • نتيجة للتعرض
        
    • من الاطّلاع على
        
    • عن التعرض
        
    • من التعرّض
        
    • من التعرُّض
        
    • بسبب تعرضهم لبيئات مليئة
        
    • التعرض للإشعاع
        
    • التعرض للمواد
        
    This initiative is designed to eliminate the negative cultural practises and protects children from exposure to harmful media content. UN وتهدف هذه المبادرة إلى القضاء على الممارسات الثقافية السلبية وحماية الأطفال من التعرض إلى محتوى إعلامي ضار.
    Preventing children from exposure to the risk of delinquency and protecting them from violence, abuse and exploitation UN الوقاية من تعرض الأحداث للانحراف وحمايتهم من التعرض للعنف والإساءة والاستغلال؛
    Protecting children from exposure to the risk of delinquency and from violence, abuse and exploitation UN الوقاية من تعرض الأحداث للانحراف وحمايتهم من التعرض للعنف والإساءة والاستغلال؛
    The gathering centres and booster stations were also damaged or destroyed from exposure to heat and gunfire. UN كما أن مراكز التجميع ومحطات التعزيز قد تعرضت لأضرار أو دمرت من جراء التعرض للحرارة وطلقات المدافع.
    Adopting a life-cycle approach to hazardous substances contained in electric and electronic products is an important step towards preventing harm to human health and the environment resulting from exposure to these substances. UN 35 - يمثل اعتماد نهج دورة حياة بشأن المواد الخطرة التي تحتوي عليها المنتجات الكهربائية والإلكترونية خطوة مهمة نحو منع إلحاق الضرر بصحة الإنسان والبيئة نتيجة للتعرض لهذه المواد.
    31. We call on civil society, including the media, to support the efforts to protect children and youth from exposure to content that may exacerbate violence and crime, particularly content depicting and glorifying acts of violence against women and children. UN 31- نهيب بالمجتمع المدني، بما في ذلك وسائل الإعلام، أن يدعم الجهود الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من الاطّلاع على مضامين قد تؤدّي إلى تفاقم العنف والجريمة، وخاصةً المضامين التي تُصَوِّر وتُمَجِّد أعمال العنف ضد النساء والأطفال.
    However, care needs to be taken to protect children from exposure to situations that are likely to be traumatic or harmful. UN بيد أنه ينبغي العناية بحماية الأطفال من التعرض لحالات من شأنها أن تكون صادمة لهم أو ضارة بهم.
    They also aim to identify the key elements of legislation necessary to effectively protect people from exposure to tobacco smoke. UN وهي ترمي أيضا إلى تحديد العناصر الرئيسية في التشريعات اللازمة لحماية الناس فعلا من التعرض لدخان التبغ.
    In 2002, the World Summit on Sustainable Development (WSSD) took two decisions to protect children's health from exposure to lead. UN اتخذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002 قرارين راميين إلى حماية صحة الأطفال من التعرض للرصاص.
    However, care needs to be taken to protect children from exposure to situations that are likely to be traumatic or harmful. UN بيد أنه ينبغي العناية بحماية الأطفال من التعرض لحالات من شأنها أن تكون صادمة لهم أو ضارة بهم.
    The Convention stipulates that countries should protect children from exposure to deceptive and misleading information on known hazardous agents such as tobacco. UN وتشير الاتفاقية إلى أنه ينبغي أن تحمي البلدان الأطفال من التعرض للمعلومات الخادعة والمضللة عن العوامل الخطيرة المعروفة مثل التبغ.
    The following measures have been implemented to protect the United Nations staff, delegates and visitors from exposure to asbestos fibres: UN وقد طبقت التدابير التالية لحماية موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود والزوار من التعرض لألياف الاسبستوس:
    Ventilation and air cleaning do not provide adequate protection from exposure to second-hand smoke indoors, despite claims to the contrary by the tobacco industry. UN ولا توفر التهوية وتنظيف الهواء حماية كافية من التعرض للتدخين غير المباشر في الداخل، رغم أن صناعة التبغ تدعي عكس ذلك.
    Specific provisions for the safeguarding of women's reproductive health from exposure to ambient factors present at the workplace are also included. UN ويتضمن كذلك أحكاما خاصة لضمان حماية الصحة الإنجابية للمرأة من التعرض للعوامل البيئية الموجودة في مكان العمل.
    Protecting juveniles from exposure to the risk of delinquency and from violence, abuse and exploitation; UN الوقاية من تعرض الأحداث للانحراف وحمايتهم من التعرض للعنف والإساءة والاستغلال؛
    They usually use no protective gear to prevent them from exposure to the hazardous substances contained in medical waste. UN وهؤلاء الأشخاص لا يستخدمون عادة أدوات واقية لحماية أنفسهم من التعرض للمواد الخطرة التي تحتوي عليها النفايات الطبية.
    Information on the use of generally acceptable, scientifically sound methodologies for the evaluation of risks to human health and the environment from exposure to chemicals can be found at: UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن استخدام المنهجيات المقبولة عموماً والسليمة علمياً لتقييم مخاطر الصحة البشرية والبيئة من جراء التعرض للمواد الكيميائية على العناوين التالية:
    Risk quotients show that species including pelagic, benthic, microorganisms may be at risk from exposure to SCCPs. UN وتبين بيانات المخاطر أن بعض الأنواع بما في ذلك الكائنات الدقيقة السطحية والقاعية قد تكون معرضة للمخاطر نتيجة للتعرض للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة.
    31. We call on civil society, including the media, to support the efforts to protect children and youth from exposure to content that may exacerbate violence and crime, particularly content depicting and glorifying acts of violence against women and children. UN 31- نهيب بالمجتمع المدني، بما في ذلك وسائل الإعلام، أن يدعم الجهود الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من الاطّلاع على مضامين قد تؤدّي إلى تفاقم العنف والجريمة، وخاصةً المضامين التي تُصَوِّر وتُمَجِّد أعمال العنف ضد النساء والأطفال.
    It is defined as diffuse interstitial fibrosis of the lungs resulting from exposure to asbestos dust. UN وهو يعرف بمرض التليف الخلوي الانتشاري للرئتين. وهو ينتج عن التعرض لغبار الأسبست.
    Mr. Karroubi was reportedly beaten on his thighs and back and suffered from exposure to tear gas and pepper spray. UN وأفاد بأن السيد كروبي ضُرب على فخديه وظهره، وعانى من التعرّض للغاز المسيل للدموع ورذاذ الفلفل.
    What was once an emergency operation aimed at protecting millions of people from exposure to radiation has evolved into a development effort oriented to helping communities to create new livelihoods and individuals to regain a sense of self-reliance. UN فما كان سابقا عملية طوارئ تهدف إلى حماية ملايين الناس من التعرُّض للإشعاع تطوَّر إلى جهد إنمائي موجه لمساعدة المجتمعات المحلية على إيجاد سبل معيشة جديدة ومساعدة الأفراد على استعادة الشعور بالاعتماد على الذات.
    The costs to non-smokers include health damage as well as nuisance and irritation from exposure to environmental tobacco smoke. UN وتشمل التكاليف التي يدفعها غير المدخنين الأخطار الصحية إلى جانب الانزعاج والغضب بسبب تعرضهم لبيئات مليئة بدخان التبغ.
    No evidence of brain damage from exposure to naquadria radiation. Open Subtitles لا يوجد دليل على وجود خلل دماغي نتيجة التعرض للإشعاع من النكوادريا
    In addition to a number of ongoing activities, in 1993 a major effort was initiated to harmonize approaches to the assessment of risks from exposure to chemicals. UN وإضافة إلى عدد من اﻷنشطة الجارية حاليا، استهل مجهود رئيسي في عام ١٩٩٣ لمواءمة نهج تقييم خطر التعرض للمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more