"from extreme poverty" - Translation from English to Arabic

    • من الفقر المدقع
        
    • من فقر مدقع
        
    Our population does not suffer from extreme poverty or hunger. UN فسكاننا لا يعانون من الفقر المدقع أو الجوع.
    In that context, our population does not suffer from extreme poverty and hunger. UN وفي ذلك السياق، لا يعاني سكاننا من الفقر المدقع والجوع.
    All States and the international community are duty-bound to ensure these rights to everyone, especially those suffering from extreme poverty. UN وعلى الدول كافة والمجتمع الدولي واجب كفالة هذه الحقوق للجميع، خاصةً للذين يعانون من الفقر المدقع.
    Unless people are safe, secure and free from extreme poverty, they will not feel able to give up their weapons. UN ولن يشعر الأشخاص بالقدرة على التخلي عن أسلحتهم ما لم يشعروا بالسلامة والأمن والتحرر من الفقر المدقع.
    The balance sheet at the midpoint shows that progress towards achieving the goal of halving the proportion of people who suffer from extreme poverty and hunger has been uneven from region to region. UN ويظهر كشف الحساب في نقطة منتصف الطريق أن التقدم المحرز نحو بلوغ تخفيض نسبة الأشخاص الذي يعانون من الفقر المدقع والجوع إلى النصف كان تقدما متفاوتا من منطقة إلى منطقة.
    In the Millennium Declaration of 2000, world leaders undertook to channel the fruits of globalization to benefit all people and lift one sixth of humanity from extreme poverty. UN وفي إعلان الألفية الذي صدر عام 2000، تعهد قادة العالم بإيصال ثمار العولمة بشكل يكفل استفادة جميع الشعوب منها وإخراج سدس البشرية من الفقر المدقع.
    We must join our efforts to free men, women and children from extreme poverty that strips them of their humanity. UN ويجب أن نضم جهودنا لتحرير الرجال والنساء والأطفال من الفقر المدقع الذي يجردهم من إنسانيتهم.
    But the international consensus was that efforts should be focused on those countries suffering from extreme poverty. UN غير أن توافق الآراء الدولي يتجه إلى تركيز الجهود على البلدان التي تعاني من الفقر المدقع.
    The eight Millennium Development Goals established by the United Nations in 2000 represented the most significant political effort to improve the lives of those suffering from extreme poverty and multiple deprivations. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية التي وضعتها الأمم المتحدة في عام 2000 الجهد السياسي الأكثر أهمية لتحسين حياة أولئك الذين يعانون من الفقر المدقع ومن الأشكال المتعددة للحرمان.
    Those findings deserve greater attention and application in regions that still suffer from extreme poverty. UN وتستحق هذه النتائج مزيداً من الاهتمام والتطبيق في أقاليم لا تزال تعاني من الفقر المدقع.
    Recognizing that not all the objectives and goals set in the Brussels Programme of Action have been fully achieved and that least developed countries remain marginalized in the world economy and continue to suffer from extreme poverty, inequality and structural weaknesses, UN وإذ نقر بعدم تنفيذ جميع الغايات والأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل تنفيذا تاما، وباستمرار تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتواصل معاناتها من الفقر المدقع والتفاوت ومظاهر الضعف الهيكلي،
    Recognizing that not all the objectives and goals set in the Brussels Programme of Action have been fully achieved and that least developed countries remain marginalized in the world economy and continue to suffer from extreme poverty, inequality and structural weaknesses, UN وإذ نقر بعدم تنفيذ جميع الغايات والأهداف الواردة في برنامج عمل بروكسل تنفيذا تاما، وباستمرار تهميش أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتواصل معاناتها من الفقر المدقع والتفاوت ومظاهر الضعف الهيكلي،
    The Foundation supports the Millennium Development Goals, which set out clear objectives and guidelines to free people from extreme poverty and multiple deprivations. UN والمؤسسة تؤيّد الأهداف الإنمائية للألفية التي تحدّد أهدافاً ومبادئ توجيهية واضحة لتخليص الناس من الفقر المدقع وأوجه الحرمان المتعدّدة.
    :: Paz y Cooperación improves maternal and child health by creating health-care and support centres in various communities suffering from extreme poverty in the Dominican Republic UN :: تعمل المنظمة على تحسين صحة الأم والطفل من خلال إنشاء مراكز الرعاية الصحية ودعم المراكز القائمة في مختلف المجتمعات المحلية التي تعاني من الفقر المدقع في الجمهورية الدومينيكية
    The Brazil without Poverty Plan aims to lift 16.2 million Brazilian men and women from extreme poverty through measures ranging from income transfers to access to public services and productive inclusion. UN وتهدف خطة البرازيل بدون فقر إلى انتشال 16.2 مليون برازيلي من الرجال والنساء من الفقر المدقع من خلال تدابير تتراوح ما بين تحويلات الدخل والحصول على الخدمات العامة والإدراج المثمر.
    We are determined to decrease by half the proportion of the population that suffer from extreme poverty and hunger and to improve their nutritional status by 2015. UN ونحن مصممون على تخفيض عدد السكان الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع بمعدل النصف، وعلى أن تحسين حالتهم الغذائية بحلول عام 2015.
    For instance, we are certain to decrease by half the proportion of the population that suffers from extreme poverty and hunger, and to improve their nutritional status by the year 2015. UN فعلى سبيل المثال، نحن متأكدون بأننا سنقلل بمقدار النصف عدد السكان الذين يعانون من الفقر المدقع والجوع، وسنحسن وضعهم الغذائي بحلول عام 2015.
    Although the number of people in Africa suffering from extreme poverty has increased, growth in many countries has in the last three years exceeded 6 per cent per annum and is expected to reach 7 per cent. UN وبينما ارتفع عدد الذين يعانون من الفقر المدقع في أفريقيا، شهدت اقتصادات بلدانها تحسناً كبيراً، حيث بلغ متوسط النمو الاقتصادي السنوي 6 في المائة في السنوات الثلاث الأخيرة.
    A great number of children continue to suffer from extreme poverty and hunger in many developing countries, not to mention the growing number of children that continue to be affected by armed conflict, violence and displacement. UN فلا يزال عدد كبير من الأطفال يعانون من الفقر المدقع والجوع في العديد من البلدان النامية، ناهيك عن العدد المتزايد من الاطفال الذين ما انفكوا يتأثرون بالصراعات المسلحة والعنف والتشريد.
    Those living in extreme poverty could not wait until 2015 simply to be told that the goals set in 2000 had unfortunately not been met. Instead, the world community should promise to free all people from extreme poverty, which the Pope had described as the most pervasive and paralysing form of violation of human rights in the world. UN وأضاف أن الناس الذين يعيشون في فقر مدقع لا يستطيعون الانتظار حتى عام 2015 ليقال لهم إن الأهداف التي وُضعت في عام 2000 لم يمكن للأسف تحقيقها، وإنما ينبغي للمجتمع الدولي أن يَعِد بتحرير جميع الناس من الفقر المدقع الذي وصفه البابا بأنه أشد أشكال انتهاك حقوق الإنسان في العالم شيوعاً وأسوؤها أثراً.
    The independent expert maintained the view that accepting that people who are socially excluded are suffering from extreme poverty would add substantial value to the discourse in both developed and developing countries. UN ورأى الخبير المستقل أن القبول بأن الأشخاص الذين يتعرضون للاستبعاد الاجتماعي يعانون من فقر مدقع من شأنه أن يضيف قيمة أساسية للخطاب في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more