"from facilities" - Translation from English to Arabic

    • من المرافق
        
    • من مرافق
        
    • عن المرافق
        
    • من التسهيلات التي
        
    Information on programmatic SLM funding approaches from facilities and funds analysed UN تحليل المعلومات المتعلقة بنُهُج التمويل البرنامجي للإدارة المستدامة للأراضي من المرافق والصناديق
    This is very difficult to characterize in an emissions inventory and requires detailed information from facilities on past releases. UN ومن الصعوبة البالغة توسيم مادة في عملية حصر الانبعاثات، ويتطلب ذلك معلومات مفصلة من المرافق عن الإطلاقات السابقة.
    This is very difficult to characterize in an emissions inventory and requires detailed information from facilities on past releases. UN ومن الصعوبة البالغة توسيم مادة في عملية حصر الانبعاثات، ويتطلب ذلك معلومات مفصلة من المرافق عن الإطلاقات السابقة.
    The Independent Living Center within a region helps persons with disabilities be discharged from facilities through case management by providing them with information on independent living, support for employment and self-help, housing renovation, and personal assistance service. UN ويساعد مركز العيش المستقل في المنطقة المعنية الأشخاص ذوي الإعاقة على الخروج من المرافق من خلال إدارة الحالة بتزويدهم بمعلومات عن العيش المستقل، والدعم من أجل العمل والمساعدة الذاتية، وتجديد السكن، وخدمة المساعدة الشخصية.
    56. The Mission has commenced the planned transition from facilities managed by the Multinational Force to facilities it manages itself. UN 56 - بدأت البعثة عملية الانتقال المخطط لها من مرافق تديرها القوات المتعددة الجنسيات إلى مرافق تديرها هي.
    We also encourage States to consider the safe, secure and timely removal and disposition of nuclear materials from facilities no longer using them, as appropriate, and consistent with national security considerations and development objectives. UN كما نشجع الدول على النظر في إزالة المواد النووية من المرافق التي لم تعد تستخدمها والتخلص منها على نحو سليم ومأمون وحسن التوقيت، حسب الاقتضاء، وبما يتفق مع اعتبارات الأمن القومي وأهداف التنمية.
    We also encourage States to consider the safe, secure and timely removal and disposition of nuclear materials from facilities no longer using them, as appropriate, and consistent with national security considerations and development objectives. UN كما نشجع الدول على النظر في إزالة المواد النووية من المرافق التي لم تعد تستخدمها والتخلص منها على نحو سليم ومأمون وحسن التوقيت، حسب الاقتضاء، وبما يتفق مع اعتبارات الأمن القومي وأهداف التنمية.
    C. Excluding people from facilities 36 - 37 10 UN جيم - استبعاد الناس من المرافق 36-37 14
    5.3.03.04. Information on programmatic SLM funding approaches from facilities and funds analysed UN 5-3-03-04- تحليل المعلومات المتعلقة بنُهُج التمويل البرنامجي للإدارة المستدامة للأراضي من المرافق والصناديق
    A Global Communications Infrastructure (GCI) carries the seismic, hydroacoustic, infrasound and radionuclide data from facilities to the International Data Centre. UN وينقل الهيكل الأساسي العالمي للاتصالات البيانات السيزمية والمائية - الصوتية، ودون السمعية والمتعلقة بالنويدات المشعة من المرافق إلى المركز الدولي للبيانات.
    To ensure the protection of public health and the environment and to prevent groundwater contamination, bypass dust or CKD, discarded from facilities that use hazardous wastes as supplementary fuels or raw materials, should be analyzed for metal and organic leachate quality parameters if they are to be disposed of on land. UN وبغية ضمان حماية الصحة العامة والبيئة، وتلافي تلوث المياه الجوفية، يتعين تحليل أتربة الممرات وأتربة قمائن الأسمنت المتناثرة من المرافق التي تستخدم النفايات الخطرة كوقود أو مواد خام تكميلية، لتحديد بارامترات نوعية النضاض المعدنية والعضوية إذا كان سيجري التخلص منها في الأرض.
    Take steps to ensure that well - functioning health information systems are in place which combine disaggregated data from facilities, administrative sources and surveys, to enable effective monitoring of progress (Canada); UN 111-89- اتخاذ خطوات لتوفير شبكة معلومات صحية تعمل بصورة جيدة من أجل تجميع البيانات الصحية المفصلة من المرافق والمصادر الإدارية والدراسات الاستقصائية وإمكان رصد التقدم بصورة فعالة (كندا)؛
    3. Participating States, where appropriate, will consider on a national basis the safe, secure and timely removal and disposition of nuclear materials from facilities no longer using them; UN 3 - ستنظر على أساس وطني، حسب الاقتضاء، في إزالة المواد النووية من المرافق التي لم تعد تستخدمها والتخلص منها على نحو سليم ومأمون وحسن التوقيت؛
    86. Provision is made for the cleaning of premises and the removal and disposal of waste from facilities throughout the mission area ($337,500), the cleaning of septic tanks ($247,500), the commercial delivery of fuel ($67,500) and minor contractual services such as pest control and chimney sweeps ($22,500). UN ٨٦ - ويغطي التقدير المدرج تكلفة تنظيف اﻷماكن وإزالة النفايات من المرافق في كل منطقة البعثة والتخلص منها )٥٠٠ ٣٧٧ دولار(، وتنظيف صهاريج المجــــاري )٥٠٠ ٢٤٧ دولار(، والتزويد التجاري بالوقود )٥٠٠ ٦٧ دولار( والخدمات التعاقدية الصغيرة كمكافحة اﻵفات وتنظيف المداخن )٥٠٠ ٢٢ دولار(.
    61. Provision is made for the cleaning of premises and the removal and disposal of waste from facilities throughout the mission area ($37,300), the cleaning of septic tanks ($27,200), the commercial delivery of fuel ($6,000) and minor contractual services such as pest control and chimney sweeps ($2,700). UN ١٦ - يدرج مبلغ لتنظيف اﻷماكن وإزالة النفايات من المرافق في جميع أنحاء منطقة البعثة والتخلص منها )٠٠٣ ٧٣ دولار(، وتنظيف خزانات التفسخ )٠٠٢ ٧٢ دولار(، والتوزيع التجاري للوقود )٠٠٠ ٦ دولار(، والخدمات التعاقدية الصغيرة كمكافحة اﻵفات وتنظيف المداخن )٠٠٧ ٢ دولار(.
    273. Provision is made for the cleaning of premises and the removal and disposal of waste from facilities throughout the mission area ($3,219,600), the cleaning of septic tanks ($747,000), the technical repair and maintenance of specialized equipment ($345,000) and minor contractual services such as pest control and chimney sweeps ($228,000). UN ٢٧٣ - ويرصد اعتماد لتنظيف اﻷماكن وإزالة القمامة من المرافق والتخلص منها في سائر أنحاء منطقة البعثة، )٦٠٠ ٢١٩ ٣ دولار( وتنظيف البلاعات )٠٠٠ ٧٤٧ دولار( واﻹصلاحات الفنية وصيانة المعدات المتخصصة )٠٠٠ ٣٤٥ دولار( وللخدمات التعاقدية الصغيرة مثل مكافحة اﻵفات وتنظيف المداخن )٠٠٠ ٢٢٨ دولار(.
    C. Excluding people from facilities UN جيم- استبعاد الناس من المرافق
    10. Each Party shall ensure that emissions of substances in Group II of Annex F from facilities producing substances in Group I of Annex C are destroyed through the use of destruction technologies that have been approved by the Parties. UN 10 - على كل طرف أن يضمن أن انبعاثات المواد المدرجة في المجموعة الثانية من المرفق واو الصادرة من المرافق التي تنتج المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم تدمَّر باستخدام تكنولوجيات التدمير التي وافقت عليها الأطراف.
    The objective of the changes is to avoid the placement of children in facilities for the execution of court orders, to reduce the numbers of children in institutional care, to provide for the execution of court orders in professional families and small facilities on the community level, to avoid repeated failures in families after children return from facilities for the execution of court orders. UN والهدف من التغييرات هو تفادي إيداع أطفال في مرافق لتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحاكم، والحد من عدد الأطفال في الرعاية المؤسسية، وتخصيص الاعتمادات لتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحاكم في الأسر المختصة والمرافق الصغيرة على المستوى المجتمعي، وتفادي حالات الفشل المتكرر داخل الأسر بعد عودة الأطفال من المرافق لتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحاكم.
    It was also said that a lot of high-quality industrial production equipment from facilities all over Iraq had been purchased by unnamed contractors at low cost, dismantled and moved out of the country. UN وذُكر أيضا أن كميات كبيرة من معدات الإنتاج الصناعي العالية الجودة أُخذت من مرافق في جميع أنحاء العراق اشتراها بتكلفة زهيدة متعاقد لم يُذكر اسمه، وأن المعدات فُكّكت ثم نُقلت خارج البلد.
    1. Exclusion from facilities or services or failure to address systemic inequalities UN 1- الإقصاء عن المرافق أو الخدمات، أو عدم التصدي لأوجه عدم المساواة النُّظُمية
    Every effort should also be made to benefit from facilities made available through cooperation among missions as has been done with the allocation of heavy lift aircraft assigned to MONUC (see A/56/887/Add.10 and 11). UN وينبغي أيضا بذل كل جهد للإفادة من التسهيلات التي تتوافر من خلال التعاون ما بين البعثات، مثلما حصل ذلك بتخصيص طائرة للشحن الثقيل لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more