"from farmers" - Translation from English to Arabic

    • من المزارعين
        
    • من مزارعين
        
    • من الفلاحين
        
    • من جانب المزارعين
        
    However, the dramatic rise in opium price did not generate a uniform response from farmers. UN بيد أن الارتفاع الشديد في سعر الأفيون لم يسفر عن استجابة موحدة من المزارعين.
    from farmers in the fields to the tallest of the towers that fall and rise Open Subtitles من المزارعين في الحقول لأطول من الأبراج التي تقع وارتفاع
    Its timing takes advantage of a reformed extension system in the Ministry of Agriculture and Agrarian Reform, now designed to be bottom-up in approach with ongoing data collection from farmers on their needs and activities. UN ويستفيد توقيته من نظام للارشاد جرى اصلاحه في وزارة الزراعة والاصلاح الزراعي، من المستهدف اﻵن أن يصبح اﻷساس في نهج جمع البيانات الجارية من المزارعين عن احتياجاتهم وأنشطتهم.
    To supplement these efforts within the company and to offset its remaining emissions, it has been buying carbon credits from farmers in the Bushenyi district of Uganda who plant indigenous tree species and from biomass and solar energy projects in India and Sri Lanka. UN ولاستكمال هذه الجهود داخل الشركة ولتعويض ما تبقى مما تسببه من انبعاثات، فقد أخذت تشتري ائتمانات الكربون من مزارعين في منطقة بوشينري في أوغندا الذين يزرعون أصنافا من الأشجار المحلية ومن مشاريع الكتلة الإحيائية والطاقة الشمسية في الهند وسري لانكا.
    The United Fruit Company cannot continue taking land away from farmers. UN ولا يمكن لشركة الفواكه المتحدة أن تواصل انتزاع الأراضي من الفلاحين.
    The draft would have entailed an intensification of agricultural requirements, which met with strong opposition from farmers. UN وكان من شأن مشروع القيود تشديد المتطلبات الزراعية، الأمر الذي لقي معارضة قوية من جانب المزارعين.
    UNICEF also stimulated household food security through a seed collection programme that collected over 1,000 metric tons of seeds from farmers for redistribution. UN وشجعت اليونيسيف أيضا على تحقيق اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية عن طريق برنامج لجمع البذور أدى الى جمع ما يربو على ٠٠٠ ١ طن متري من الحبوب من المزارعين ﻹعادة توزيعها.
    For instance, some countries procure food grains at market rates directly from farmers that they then sell to low-income groups at affordable rates, balancing the interests of the farmer and a vulnerable group. UN فعلى سبيل المثال، تعمد بعض البلدان إلى شراء حبوب غذائية بأسعار السوق مباشرة من المزارعين ثم بيعها للفئات المنخفضة الدخل بأسعار ميسورة، متحريةً الموازنة بين مصالح المزارع وفئة ضعيفة.
    Suppliers purchase cannabis directly from farmers and then sell it to traders in markets in southern Lubero, such as Kanyabayonga, Kayna, Kirumba and Luofu, at a substantial markup. UN ويشتري المورِّدون القنب مباشرة من المزارعين ثم يبيعونه إلى التجار في أسواق جنوب لوبيرو، مثل كانيابايونغا أو كيانا أو كيرومبا أو لووفو، مع هامش ربح كبير.
    In that framework, the Government, among other efforts, has subsidized several foodstuffs, such as bread, and has guaranteed the purchase of certain agricultural products from farmers at reasonable prices. UN وفي ذلك الإطار قامت الحكومة، ضمن أمور أخرى، بدعم العديد من المواد الغذائية، مثل الخبز، وضمنت شراء بعض المنتجات من المزارعين بأسعار معقولة.
    Social participation is another important element, which involves soliciting recommendations from farmers and pastoralists and mobilizing citizens, especially women and children, to participate in anti-desertification activities such as plantings. UN وتعد المشاركة الاجتماعية إحدى العناصر الهامة الأخرى وهي تشمل التماس التوصيات من المزارعين والرعاة وتعبئة المواطنين - ولا سيما النساء والأطفال - للمشاركة في أنشطة مكافحة التصحر من قبيل غرس الأشجار.
    160. On 7 March 2011, the former President’s administration announced that it had retaken control of the country’s cocoa industry, stating that it intended to purchase cocoa directly from farmers and traitants (middlemen) and to assume the role of organizing cocoa exports. UN 160 - في 7 آذار/مارس 2011، أعلنت إدارة الرئيس السابق أنها استعادت السيطرة على صناعة الكاكاو في البلد، مصرِّحة بأنها تعتزم شراء الكاكاو مباشرة من المزارعين والوسطاء، وتولِّي تنظيم صادراته.
    ICT content in developing countries that addresses the interests of non-traditional users, from farmers and rural residents to indigenous peoples, and reflects local community values and social conditions can include: UN ومحتوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الذي يتناول، في البلدان النامية، اهتمامات المستعملين غير التقليديين، انطلاقاً من المزارعين وسكان المناطق الريفية ووصولاً إلى الشعوب الأصلية، ويعكس قيم الجماعات المحلية وظروفها الاجتماعية يمكن أن يشمل ما يلي:
    - You wanna steal from farmers? Open Subtitles تريد ان تسرق من المزارعين ؟
    i) seeking feedback from farmers/land users (mostly women) including through interviews and questionnaires UN `١` السعي للحصول على تعقيبات مرتجعة من المزارعين/مستخدمي اﻷراضي )معظمهم من النساء( بما في ذلك من خلال المقابلات واﻹستبيانات
    (e) Agricultural research institutions should work closely with farmers in developing and applying new technologies, in a process of co-innovation, and should also endeavour to learn from farmers so as to enhance their own research efforts; UN (هـ) أن تعمل مؤسسات البحوث الزراعية بشكل وثيق مع المزارعين في تطوير وتطبيق التكنولوجيات الجديدة، في إطار عملية ابتكار مشتركة، وينبغي لها أيضا أن تسعى للتعلم من المزارعين تعزيزا للجهود البحثية التي يبذلونها؛
    60. These sources, along with direct testimony from farmers and Goma-based business people, indicate that much of the financial and material support for CNDP comes from both ordinary North Kivu citizens and prominent members of the North Kivu business community. UN 60 - وتشير هذه المصادر، إلى جانب شهادات مباشرة من المزارعين وأصحاب الأعمال المقيمين في غوما، إلى أن الكثير من الدعم المالي والمادي الذي يتلقاه المؤتمر، يقدّمه مواطنون عاديون في كيفو الشمالية وأعضاء بارزون في مجتمع الأعمال هناك على حد سواء.
    A recent World Bank report estimated that the annual turnover at the Honiara Central Market is between USD$10-16 million, with women responsible for about 90% of the marketing activity as bulk buyers from farmers and as retailers. Article 6: Exploitation of women UN وحسب تقديرات تقرير أعدّه البنك الدولي مؤخرا، يتراوح رقم المبيعات السنوي في السوق المركزي في هونيارا بين 10 و 16 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وتساهم النساء بحوالي 90 في المائة من أنشطة التسويق فيه كمشتريات بالجملة من المزارعين وبائعات بالتجزئة().
    Dimon has subcontracted Tombwe Processing Limited to process a small volume of flue-cured tobacco that is bought from farmers in the Central Province of Zambia. UN وتعاقدت شركة Dimon من الباطن مع شركة Tombwe Processing Limited للقيام بتجهيز كميات قليلة من التبغ المجفف بالهواء الساخن الذي تشتريه من مزارعين في المقاطعة الوسطى في زامبيا.
    Dedicated to sound land use and agricultural practices, its membership is drawn from farmers and representatives of farmers groups, non-governmental organizations, universities and research centres, organic certification agencies and advisory groups. UN وهي مكرسة لاستخدام الأراضي والممارسات الزراعية على نحو سليم، وتتكون عضويتها من مزارعين وممثلين عن مجموعات المزارعين، ومنظمات غير حكومية، وجامعات، ومراكز بحوث، ووكالات لمنح تراخيص المنتجات العضوية ومجموعات استشارية.
    When I was in Benin in May, I learned at first hand from farmers and government officials from all over West Africa about the damage being done to agriculture in developing countries by protectionist policies in the developed world. UN وعندما كنت في بنن، في أيار/مايو الماضي، اطلعت بشكل مباشر من الفلاحين ومسؤولي الحكومات في جميع أنحاء غرب أفريقيا على الضرر اللاحق بالزراعة في البلدان النامية الناجم عن السياسات الحمائية في العالم المتقدم النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more