The rationale for this initiative is that 60 per cent of the African population derives its livelihood and income mainly from farming and related activities. | UN | ومسوغ هذه المبادرة هو أن 60 في المائة من السكان الأفارقة يكسبون قوتهم ودخلهم أساسا من الزراعة والأنشطة المرتبطة بها. |
These exemptions cover a broad spectrum of work activity, ranging from farming and fishing to larger industrial activities such as mining and oil-refining activities. | UN | وتغطي هذه الاستثناءات دائرة واسعة من نشاط العمل تمتد من الزراعة وصيد اﻷسماك إلى اﻷنشطة الصناعية الكبيرة مثل أنشطة المناجم وتكرير النفط. |
This shift has reduced the opportunities for local farmers to live decently from farming. | UN | وقد قلص هذا التحول من فرص المزارعين المحليين في أن يحيوا حياة كريمة من الزراعة. |
▪ Measures covering wastes from farming and livestock raising: | UN | ■ تدابير تشمل النفايات الناشئة عن الزراعة وتربية المواشي |
For them, the alternative is clear: to live from farming their small plots, or to join the rapidly expanding slums of the larger cities. | UN | فالبديل بالنسبة إليهم واضح: إما أن يعيشوا من زراعة رُقَع أراضيهم الصغيرة أو أن يلتحقوا بالأحياء الفقيرة سريعة التوسع في المدن الكبيرة. |
This made it even more difficult for their own farmers to make a decent living from farming, as they faced increased dumping of heavily subsidized foodstuffs on domestic markets. | UN | وهكذا أضحى مزارعوها أعجز عن تحقيق مستوى معيشي لائق من الزراعة لأنهم كانوا يعانون من الإغراق المتزايد للأسواق المحلية بالمواد الغذائية المدعومة جداً. |
This explains why up to 96% of the women in the rural communities and 83% in the urban communities earned their living mostly from farming, trading, and fishing. | UN | وهذا يفسّر سبب كسب 96 في المائة من النساء في المجتمعات الريفية و83 في المائة منهنّ في المجتمعات الحضرية عيشهنّ غالباً من الزراعة والتجارة وصيد الأسماك. |
Indeed, while 64 per cent of the population lives in the rural areas, 84 per cent of the active population -- 50 per cent women and 50 per cent men -- derives its livelihood from farming. | UN | وإذا كان 64 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، فإن 84 في المائة من القوى العاملة يعيشون من الزراعة علما بأن 50 في المائة منهم من النساء و 50 في المائة من الرجال. |
It also imposed harsh restrictions that prevented the population living under occupation from farming and benefiting from its agricultural land, and destroyed mature, productive trees. | UN | وأضاف أن إسرائيل فرضت أيضا قيودا صارمة تَحُول دون قيام السكان الذين يعيشون في ظل الاحتلال من الزراعة والاستفادة من الأراضي الزراعية، وعَمَدت إلى تدمير أشجار ناضجة ومثمرة. |
Illiteracy is a key barrier to increasing earnings from farming and informal commerce, the two sectors that employ most women, and it also diminishes the funds available for their children. | UN | والأمية عائق رئيسي أمام زيادة المكاسب من الزراعة والتجارة غير النظامية، وهما القطاعان اللذان يستخدمان معظم النساء، كما أنها تقلل من الأموال المتاحة لأولادهن. |
Cash earnings from farming are rather small, whereas livestock, fruit and vegetable production is the most attractive to farmers in terms of cashincome activities. | UN | والإيرادات النقدية المتأتية من الزراعة جد ضئيلة، وتعد تربية الماشية وإنتاج الفواكه والخضر أكثر الأنشطة المدرة للإيرادات النقدية جذبا للمزارعين. |
An increasing variety of activities are undertaken in rural areas and increasing numbers of rural women do not live on farms or earn their income from farming. | UN | وثمة تشكيلة متزايدة من الأنشطة يتم القيام بها في المناطق الريفية فضلاً عن أن عدداً متزايداً من الريفيات لسن مقيمات في المزارع ولا يكسبن دخلهن من الزراعة. |
Efforts are now under way (for example, in the European Union) to reduce agricultural surpluses by releasing land from farming. | UN | فالجهود تُبذل حاليا )في الاتحاد اﻷوروبي، مثلا( لخفض الفوائض الزراعية بتحرير بعض أراض من الزراعة. |
Twothirds of the average income of a rural family (US$ 2,500) are derived from farming. | UN | 309- يتأتى ثلثا متوسط دخل الأسر الريفية (500 2 دولار أمريكي) من الزراعة. |
11. Experts noted that local capacity-building was crucial at all stages of the value chain - from farming and simple manufacturing to more sophisticated activities. | UN | 11- ولاحظ الخبراء أن بناء القدرات المحلية يمثل عاملاً بالغ الأهمية في جميع مراحل سلسلة القيمة - من الزراعة والعمليات الصناعية البسيطة إلى الأنشطة الأكثر تطوراً وتعقيداً. |
It's a big step up from farming. | Open Subtitles | هذه خطوه افضل من الزراعة |
Much of the discussion centred on the characterizations of the strategies, for example, whether pluriactivity was really an expansion of activity from farming to off-farm, but often (or perhaps, more often) occurred in the opposite direction. | UN | وتمحوَرَ جزء كبير من المناقشة حول خصائص الاستراتيجيات، مثل ما إذا كان تعدد الأنشطة يمثل بالفعل توسعا لنطاق النشاط من الزراعة إلى أنشطة أخرى خارج المزرعة، في حين أن ذلك كثيرا (أو ربما كثيراً جداً) ما يتم في الاتجاه المعاكس. |
The Expert Group expressed the view that organic farming, based on the inputs into the process, should be regarded as a different agricultural activity from farming using chemicals. | UN | وأعرب فريق الخبراء عن رأي مفاده أن الزراعة العضوية ينبغي، تأسيسا على المدخلات المستخدمة فيها، أن تعتبر نشاطا زراعيا مختلفا عن الزراعة التي تستخدم المواد الكيميائية. |
The separation of seed production and improvement from farming and the emergence of biotechnologies has led to a commercial seed system on which farmers are increasingly dependent. | UN | وقد أدى فصل إنتاج البذور وتحسينها عن الزراعة وظهور التكنولوجيات البيولوجية إلى استحداث نظام تجاري للبذور أصبح المزارعون يعتمدون عليه بصورة متزايدة. |
The professionalization of breeding and its separation from farming leads to the emergence of a commercial seed system, alongside the farmers' seed systems through which farmers traditionally save, exchange and sell seeds, often informally. | UN | يؤدي إضفاء الطابع الاحترافي على التربية وفصلها عن الزراعة إلى ظهور نظام البذور التجارية، إلى جانب نظم بذور المزارعين التي يقوم المزارعون من خلالها تقليدياً بادخار البذور وتبادلها وبيعها، غالباً بصورة غير رسمية. |
Look Ed, your company working on some type of fake blood, that's one thing, but we all know that their money comes from farming humans. | Open Subtitles | انظر (إد) , تعمل شركتك على نوع من الدماء المزيّفة , هذا أمر , لكنّنا نعلم جميعاً أنّ أموالهم تأتي من زراعة البشر |
5. In agriculture, the world market has recently experienced a tremendous increase in food prices, triggered by the compound impact of higher fuel prices along the value chain, low levels of agricultural production, weather shocks and shifts from farming food crops to biofuel crops. | UN | 5- ففي الزراعة، شهدت السوق العالمية في الآونة الأخيرة زيادة هائلة في أسعار الأغذية بفعل الأثر المركب لأسعار الوقود المرتفعة على امتداد سلسلة القيم، والمستويات المتدنية للمنتجات الزراعية، والصدمات المناخية، والتحول من زراعة المحاصيل الغذائية إلى المحاصيل الموجهة لاستخراج الوقود البيولوجي. |