"from figure" - Translation from English to Arabic

    • من الشكل
        
    • في الشكل
        
    Of the 13 States that reported complete time series data, 1 was excluded from figure XII owing to figures of a significantly different order of magnitude from those provided by other States. UN ومن الـ13 دولة التي أبلغت بيانات كاملة للسلسلة الزمنية، استثنيت دولة واحدة من الشكل الثاني عشر بسبب اختلاف الأرقام التي وفرتها اختلافا كبيرا عن تلك التي وفّرتها الدول الأخرى.
    35. As can be seen from figure 6, the majority of staff required to file disclosures are field-based. UN 35 - وكما يتبين ذلك من الشكل 6، فإن غالبية الموظفين المطالبين بتقديم إقرارات مالية يعملون في الميدان.
    It is clear from figure 5, and further elaborated in the text, that clear accountability and reporting lines are missing, hence the difficulty in obtaining system-wide coherence on the issue at hand. UN والمساءلة والتسلسل الإداري الواضحان غير موجودين، كما يتضح من الشكل 5 ويزيد النص في تفصيله، ومن هنا تنشأ الصعوبة في التوصل إلى التماسك عبر المنظومة بشأن القضية المعروضة.
    It can also be seen from figure 1 that the major elements in surface transport are rail freight charge within China, which account for about 44 per cent of the total transport costs. UN ويتبين من الشكل 1 أيضاً أن العناصر الرئيسية في النقل السطحي هي رسوم الشحن بالسكك الحديدية داخل الصين التي تشكل قرابة 44 في المائة من إجمالي تكاليف النقل.
    This is apparent from figure I, which shows the numbers of persons born in developing South countries who were enumerated in Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries in the 2000 round of censuses. UN ويبدو ذلك في الشكل الأول، الذي يبين عدد الأشخاص المولودين في بلدان جنوب نامية الذين جرى إحصاؤهم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في تعدادات السكان لعام 2000.
    It is also clear from figure 4 that prices recovered somewhat in early 2009, mainly owing to a pickup in Chinese demand and, in some cases, an end to destocking. UN ويتضح من الشكل 4 أيضاً أن الأسعار قد انتعشت نوعا ما في مطلع عام 2009 مما يعزى أساساً إلى زيادة الطلب الصيني، وفي بعض الحالات إلى انتهاء النقص في المخزونات.
    As can be seen from figure 2, world steel prices varied considerably during the period 1974-2004. UN وكما يتبين من الشكل 2، تفاوتت أسعار الصلب العالمية تفاوتاً كبيراً خلال الفترة 1974 - 2004.
    17. As can be seen from figure I.3, at the end of the three previous bienniums, reductions in unpaid contributions correlated closely with reduced levels of borrowing. UN 17 - يتضح من الشكل الأول - 3، أن الانخفاضات التي حدثت في الاشتراكات غير المدفوعة في نهاية فترات السنتين الثلاث الأخيرة اقترنت بصورة مباشرة بانخفاض في مستويات الاقتراض.
    As can be seen from figure 1, total aggregate GHG emissions from Annex I Parties as a whole decreased by 7.6 per cent in the period 1990 to 1999. UN 7- وكما يتضح من الشكل 1 فإن مجموع الانبعاثات الكلية لغازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول انخفضت بمجملها بنسبة 7.6 في المائة خلال الفترة 1990-1999.
    It can be seen from figure 2 and the accompanying table 2 that aggregate GHG emissions were on the increase in the period 1990 to 1999 for the majority of Annex II Parties. UN 10- ويتضح من الشكل 2 والجدول 2 المرافق له أن الانبعاثات الكلية لغازات الدفيئة كانت تشهد ازدياداً في الفترة 1990-1999 بالنسبة لأغلبية الأطراف المدرجة في المرفق الثاني.
    It notes from figure II that the systems integration services contract has been divided into two parts, the first for the design phase of the project, which was signed towards the end of 2009, and the second for the build and implementation phases, which is planned to be concluded later in 2010. UN وتلاحظ من الشكل الثاني أن عقد خدمات تكامل النظم قد قسم إلى قسمين، الأول لمرحلة تصميم المشروع، الذي تم التوقيع عليه في أواخر عام 2009، والثاني لمرحلتي التنفيذ والبناء، الذي من المقرر إبرامه في وقت لاحق في عام 2010.
    51. As can be seen from figure 2, many of the requests for assistance addressed to the New York Panel of Counsel in 2003 arose from staff members located in field-oriented departments and agencies, especially the Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund, and the United Nations Office for Project Services. UN 51 - وحسب ما يتضح من الشكل 2، ورد كثير من طلبات التماس المساعدة التي وجهت إلى فريق الفتاوى في نيويورك خلال عام 2003 من موظفين يعملون في إدارات ووكالات ذات وجهة ميدانية، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    As can be seen from figure 1 and table 1, existing mandates are very specific on deliverables and deadlines, and thus do not leave much room for manoeuvre for Parties or the secretariat. UN 7- والولايات الحالية، كما يتبين من الشكل 1 والجدول 1، دقيقة للغاية فيما يتعلق بالنواتج والتقيد بالآجال المحددة، مما لا يترك للأطراف أو للأمانة مجالاً كبيراً للمناورة.
    As is evident from figure 1, stationary combustion of coal in power plants and in residential heating and other combustion sources is the largest single source category of anthropogenic mercury emissions to air. UN 16 - ويتضح من الشكل 1 أن الاحتراق الثابت للفحم في محطات توليد الطاقة والتدفئة المنزلية ومصادر الاحتراق الأخرى هو أكبر فئة من فئات مصادر انبعاثات الزئبق البشرية المنشأ في الهواء.
    As can be seen from figure II, only two of the eight assessed activities were reported to have high coverage in 60 per cent of the countries or more (namely, information about drugs and media campaigns). UN فكما يتضح من الشكل الثاني، أُفيد بأنَّ مستوى تغطية اثنين فقط (وهما نشر المعلومات عن المخدِّرات والحملات الإعلامية) من الأنشطة الثمانية المقيَّمة كان مرتفعا في 60 في المائة من البلدان أو أكثر.
    101. It is clear from figure III that the single largest client group of the Office of Staff Legal Assistance is staff at peacekeeping missions. UN ١٠١ - ويتضح من الشكل الثالث أن أكبر فئة من عملاء مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين هم الموظفون في بعثات حفظ السلام.
    13. The Committee notes from figure 1 of the report that both regular and other resources continue an upward trend since 1998-1999 (see also DP/2008/3, paragraphs 8-9). UN 13 - تلاحظ اللجنة من الشكل 1 من التقرير أن الموارد العادية والموارد الأخرى كلتاهما لا تزالان تسيران في اتجاه تصاعدي منذ الفترة 1998-1999 (انظر أيضا DP/2008/3، الفقرتان 8 و 9).
    As can be seen from figure III, despite the fact that providing information about drugs and conducting media campaigns remain the interventions most frequently reported as having high coverage, this trend seemed to be attenuated during the second reporting cycle, when the intervention with the greatest increase in areas of high coverage was family and parenting skills training. UN وكما يتضح من الشكل الثالث، ورغم أنَّ توفير المعلومات عن المخدِّرات وتنظيم الحملات الإعلامية لا يزالان أكثر التدخلات المبلَّغ عنها من حيث اتساع نطاق التغطية، فقد بدا أنَّ هذا الاتجاه تباطأ خلال دورة الإبلاغ الثانية، عندما صار التدريب على المهارات الأسرية والوالدية هو التدخل المتسم بأكبر زيادة في المجالات المشمولة بتغطية واسعة.
    7. The Advisory Committee notes from figure I that general-purpose funds for the drug and crime programmes are expected to decrease to $33.3 million for the biennium 2006-2007 ($28.6 million for the drug programme and $4.7 million for the crime programme), compared with $37.7 million for the biennium 20042005 ($33.6 million for the drug programme and $4.1 million for the crime programme). UN 7- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الشكل الأول أن الأموال العامة الغرض لبرنامجي المخدرات والجريمة يتوقع أن تنخفض قليلا في فترة السنتين 2006-2007 إلى 33.3 مليون دولار (28.6 مليون دولار لبرنامج المخدرات و4.7 مليون دولار لبرنامج الجريمة)، مقابل 37.7 مليون دولار في فترة السنتين 2004-2005 (33.6 مليون دولار لبرنامج المخدرات و4.1 مليون دولار لبرنامج الجريمة).
    With respect to the various sources of private, external finance for development, the most encouraging trend in recent years has been in direct investment, as can be seen from figure II. Yet the distribution of that investment has been very uneven. UN ٩١ - فيما يتعلق بالمصادر المختلفة للتمويل الخارجي الخاص ﻷغراض التنمية، كان أكثر الاتجاهات تشجيعا في السنوات اﻷخيرة يتمثل في الاستثمار المباشر كما يمكن مشاهدة ذلك في الشكل الثاني. بيد أن توزيع ذلك الاستثمار كان متفاوتا جدا.
    225. Estimated costs for operational services in 1998-1999 amount to $45.5 million against an approved budget of $50.1 million for the biennium 1996-1997, as can be seen from figure 12. UN ٢٢٥ - وتبلغ التكاليف التقديرية للخدمات التنفيذية في السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ ما مقداره ٤٥,٥ مليون دولار، بالمقارنة بميزانية معتمدة قدرها ٥٠,١ مليون دولار للسنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، كما هو مبين في الشكل ١٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more