"from five years to" - Translation from English to Arabic

    • من خمس سنوات إلى
        
    I guess I can take that down from five years to two. Open Subtitles أعتقد أنني يمكن أن تأخذ أسفل من خمس سنوات إلى سنتين.
    The penalty for unlawful carnal knowledge of a female between the ages of thirteen to sixteen years has been increased from five years to fifteen years. UN وزيدت عقوبة المواقعة غير المشروعة لأنثى يتراوح عمرها بين ثلاثة عشرة وست عشرة سنه من خمس سنوات إلى خمسة عشرة سنة.
    Judgements against 33 of those individuals have been delivered in first instance: 28 were sentenced to prison terms ranging from five years to life, while 5 persons were acquitted. UN وأصدرت المحكمة الابتدائية أحكاما ضد 33 شخصا منهم؛ وحكم على 28 شخصا منهم بالسجن لمدد تتراوح من خمس سنوات إلى السجن مدى الحياة، وبُرئت ساحة خمسة أشخاص منهم.
    The time frame for these surveys has been narrowed from five years to three, to provide more time-sensitive data to guide effective programme planning. UN وقد تم تضييق الإطار الزمني لهذه الدراسات الاستقصائية من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات ليتسنى تقديم المزيد من البيانات التي تراعي العامل الزمني وتلزم لتوجيه التخطيط البرنامجي الفعال.
    Ghana affirmed that female genital mutilation (FGM) has been criminalized under Ghanaian law; the Criminal Code was amended increasing the minimum sentence from three years to five years and the maximum sentence from five years to ten years. UN وأكد تجريم عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في القانون الجنائي الغاني وقال إن التعديل الذي أدخل مؤخراً على القانون الجنائي رفع الحد الأدنى لعقوبة السجن المقررة لهذه الجريمة من ثلاث سنوات إلى خمس سنوات والحد الأقصى من خمس سنوات إلى عشر سنوات.
    As explained in document DP/1994/59, the current proposal has two aspects: the reduction of the programming period from five years to three years and a change from a static to a rolling cycle. UN ١٧ - مثلما ورد في الوثيقة DP/1994/59، للمقترح الحالي جانبان: تقصير فترة البرمجة من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات والتغيير من الدورة الثابتة إلى الدورة المستمرة.
    It provides for criminal penalties for altering documents, and extends the retention period for auditors specified by the SOA from five years to seven years. UN وتنص هذه القاعدة على عقوبات جنائية لتحريف الوثائق، وتمدد الفترة التي نص عليها قانون ساربانيس - أوكسلي لاحتفاظ مراجعي الحسابات بالوثائق من خمس سنوات إلى سبع.
    2. Also decides that the revised statute shall be applied to the term of the current members of the Governing Council, which is changed from five years to three years, accordingly, effective as of the date of its adoption by the Commission. UN 2 - تقرر أيضا أن يطبق النظام الأساسي المنقح على فترة ولاية الأعضاء الحاليين في مجلس الإدارة، التي تتغير، تبعا لذلك، من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ اعتماد النظام الأساسي من قِـبـَل اللجنة. المرفـق
    2. Also decides that the revised statute shall be applied to the term of the current members of the Governing Council, which is changed from five years to three years, accordingly, effective as of the date of its adoption by the Commission. UN 2 - تقرر أيضا أن يطبق النظام الأساسي المنقح على فترة ولاية الأعضاء الحاليين في مجلس الإدارة، التي تتغير، تبعا لذلك، من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ اعتماد النظام الأساسي من قـبـل اللجنة.
    2. Also decides that the revised statute shall be applied to the term of the current members of the Governing Council, which is changed from five years to three years, accordingly, effective as of the date of its adoption by the Commission. UN 2 - تقرر أيضا أن يطبق النظام الأساسي المنقح على فترة ولاية الأعضاء الحاليين في مجلس الإدارة التي تتغير، تبعا لذلك، من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات اعتبارا من تاريخ اعتماد اللجنة للنظام الأساسي.
    (2) Where injury to body or health has resulted due to the act prescribed in sub-article (1) above, subject to the provision of the Criminal Code which provides for a more severe penalty, the punishment shall be rigorous imprisonment from five years to ten years. UN (٢) إذا كانت إصابة الجسم أو الصحة بالأذى نتيجة للفعل المنصوص عليه في المادة الفرعية (١) أعلاه، رهناً بالحكم الوارد في القانون الجنائي والذي ينص على عقوبة أشد، تكون العقوبة المشددة السجن من خمس سنوات إلى عشر سنوات.
    (1) Whoever, without having obtained a license or by any other unlawful means, sends an Ethiopian woman for work abroad, is punishable with rigorous imprisonment from five years to ten years, and fine not exceeding twenty-five thousand Birr. UN (١) كل من يرسل امرأة إثيوبية للعمل في الخارج، دون أن يحصل على ترخيص أو بأية وسيلة أخرى غير مشروعة، يُعاقبُ عقوبة مشددة بالسجن من خمس سنوات إلى عشر سنوات، وبدفع غرامة لا تزيد على خمسة وعشرين ألف بر إثيوبي.
    (2) Where the Ethiopian woman sent abroad, owing to the act mentioned above, suffers an injury to her human rights, or to her life, body or psychological make-up, the sender shall be punishable with rigorous imprisonment from five years to twenty years, and fine not exceeding fifty thousand Birr. UN (٢) إذا تعرضت المرأة الإثيوبية التي أُرسلت إلى الخارج، بسبب الفعل المذكور أعلاه، لانتهاك لحقوق الإنسان المخولة لها، أو لأذى يصيب حياتها، أو جسدها، أو تكوينها النفسي، يُعاقبُ الشخص الذي أرسلها عقوبة مشددة بالسجن من خمس سنوات إلى عشرين سنة وبغرامة لا تزيد على خمسين ألف بر إثيوبي.
    The report also noted the measures taken by the Libyan authorities to address arbitrary detentions and torture, such as the adoption of a law in April 2013, criminalizing torture, enforced disappearances and discrimination, which provided for terms of imprisonment ranging from five years to life depending on the harm caused. UN وأشار التقرير أيضاً إلى التدابير التي اتخذتها السلطات الليبية للتصدي لعمليات الاحتجاز التعسفي والتعذيب، كما أشار إلى اعتماد قانون في نيسان/أبريل 2013 يصنف التعذيب والاختفاء القسري والتمييز في فئة الجرائم، ويفرض على مرتكبي هذه الجرائم عقوبة السجن مدةً تتراوح من خمس سنوات إلى السجن المؤبد، بحسب الضرر الناجم.
    168. Regarding the proposed modifications of the operational rules governing the post adjustment system, the Commission approved the Advisory Committee's recommendation that the five-year duration of survey rounds remain unchanged, in view of the significant financial and operational implications of shortening the duration of the survey round from five years to three. UN 168 - وفيما يتعلق بالتعديلات المقترح إدخالها على القواعد التنظيمية التي تحكم نظام تسوية مقر العمل، أقرت اللجنة توصية اللجنة الاستشارية بأن تظل مدة جولة الاستقصاءات البالغة خمس سنوات دون تغيير، بالنظر إلى التداعيات المالية والتشغيلية الكبيرة التي تترتب على تقصير مدة جولة الاستقصاءات من خمس سنوات إلى ثلاث سنوات.
    The IAEA Committee noted that the Fund could either: (a) reduce the vesting period from five years to not more than three years of contributory service; or (b) increase the amount of the withdrawal settlement to take into consideration part of the organization's contributions into the Fund. UN وأشارت لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين في الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أنه بمقدور الصندوق: (أ) إما تخفيض فترة استحقاق المعاش التقاعدي من خمس سنوات إلى فترة لا تزيد على ثلاث سنوات من الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي؛ (ب) وإما زيادة مبلغ تسوية الانسحاب ليأخذ في الحسبان جزءا من اشتراكات المنظمة في الصندوق.
    On 7 October 2005, the Special Rapporteur on torture sent an urgent appeal to the Government of Turkmenistan concerning the situation of a number of individuals sentenced in December 2002 and January 2003 to prison terms ranging from five years to life for their alleged involvement in the abovementioned assassination attempt. UN 204- وفي 7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب نداءً عاجلاً إلى حكومة تركمانستان بشأن حالة عدد من الأشخاص الذين حُكم عليهم في كانون الأول/ديسمبر 2002 وكانون الثاني/يناير 2003 بالسجن لفترات تتراوح من خمس سنوات إلى السجن المؤبد بسبب إدعاء تورطهم في محاولة الاغتيال المذكورة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more