"from food insecurity" - Translation from English to Arabic

    • من انعدام الأمن الغذائي
        
    As a result, the majority of the population continues to suffer from food insecurity and remains dependent on food assistance. UN ونتيجة لذلك، ما زالت أغلبية السكان تعاني من انعدام الأمن الغذائي وتعتمد على المساعدات الغذائية.
    At least 3.5 million Malians suffer from food insecurity, including 1.4 million who require immediate assistance. UN وهناك 3.5 ملايين شخص على الأقل من السكان يعانون من انعدام الأمن الغذائي بما في ذلك 1.4 مليون شخص يحتاجون إلى مساعدة عاجلة.
    After a modest improvement in 2011, the percentage of families suffering from food insecurity increased again. UN وتتذبذب مستويات الأمن الغذائي في دولة فلسطين، فبعد أن حققت تحسنا بسيطا عام 2011، عادت نسبة الأسر التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي إلى الارتفاع.
    She referred to the disastrous humanitarian situation, with one third of the population suffering from food insecurity and over one and a half million people displaced as refugees. UN وأشارت إلى الحالة الإنسانية المأساوية حيث يعاني ثلث السكان من انعدام الأمن الغذائي ويوجد أكثر من مليون ونصف المليون من المشردين اللاجئين.
    In the Horn of Africa, more than 8 million people suffered from food insecurity in 2011 due to the most severe drought in a decade. UN وفي القرن الأفريقي، عانى أكثر من 8 ملايين شخص من انعدام الأمن الغذائي في عام 2011 نتيجة تعرض المنطقة لأشد جفاف على مدار العقد.
    While these actions are aimed at assisting those suffering from food insecurity and hunger, we stress the importance of their honest implementation. UN وفي حين تهدف هذه الأعمال إلى مساعدة أولئك الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي والجوع، فإننا نؤكد على أهمية تنفيذها بأمانة.
    We pledge to redouble our efforts and utilize their assistance for rapid development of our country that will extricate us from food insecurity once and for all. UN وإننا نتعهّد بمضاعفة جهودنا واستخدام مساعدتهم من أجل التنمية السريعة لبلدنا، التي ستحرِّرنا من انعدام الأمن الغذائي بصورة نهائية.
    A recent survey conducted by the World Food Programme and the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East estimated that over a third of Palestinians suffered from food insecurity. UN وقدَّرت دراسة استقصائية أجراها مؤخرا برنامج الأغذية العالمي ووكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بأن أكثر من ثلث من الفلسطينيين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    43. An estimated 68 per cent of the population is suffering from food insecurity. UN 43 - وتقدر نسبة السكان الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي بـ 68 في المائة.
    In the aftermath of the conflict, 76.7 per cent of households in the Gaza Strip were found to suffer from food insecurity or be vulnerable to food insecurity. UN وتبيَّن في أعقاب الصراع أن 76.7 في المائة من الأسر المعيشية في قطاع غزة تعاني من انعدام الأمن الغذائي أو تتعرض له().
    The overall food insecurity situation at the regional, subregional, national and subnational levels is serious: 542 million people suffer from food insecurity in Asia and the Pacific, out of which 314 million live in South and South-West Asia. UN والوضع العام للأمن الغذائي على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية ودون الوطنية وضع خطير: فهناك 542 مليون شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، من بينهم 314 مليون شخص يعيشون في جنوب وجنوب غرب آسيا.
    In Mauritania, the Government is distributing food items to assist in addressing the needs of some 300,000 people (about 10 per cent of the population) suffering from food insecurity. UN وفي موريتانيا، تقوم الحكومة بتوزيع المواد الغذائية للمساعدة على سد احتياجات حوالي 000 300 شخص يعانون من انعدام الأمن الغذائي (نحو 10 في المائة من السكان).
    - Twenty-four per cent of Palestinian residents of the area known as Area C suffer from food insecurity, compared to 17 per cent in the rest of the West Bank. UN - يعاني 24في المائة من السكان الفلسطينيين في المنطقة المسماة " ج " من انعدام الأمن الغذائي مقارنة بـ 17في المائة في باقي الضفة الغربية.
    33. Given its abundant water resources, temperate climate and vast areas of untapped agricultural farmland, there was no reason why Ethiopia should suffer from food insecurity. UN 33 - ونظرا لتمتع إثيوبيا بموارد وفيرة من المياه وبمناخ معتدل ومساحات شاسعة من الأراضي الزراعية غير المستغلة، فإنه لا يوجد لديها سبب واحد يجعلها تعاني من انعدام الأمن الغذائي.
    Timely action on our part can unlock these riches and provide solutions to a number of global challenges, from food insecurity to rural poverty, energy insecurity, biodiversity loss, climate change, political instability, geopolitical conflict and forced migration. UN ومن شأن التحرك الجيد التوقيت من جانبنا أن يفتح الطريق إلى هذه الثروات ويوفر الحلول لعدد من التحديات العالمية: من انعدام الأمن الغذائي إلى الفقر في الريف، وانعدام أمن الطاقة، وفقدان التنوع الحيوي، وتغير المناخ، وعدم الاستقرار السياسي، والصراعات الجيوسياسية، والهجرة القسرية.
    CESCR was concerned that around 7.4 percent of the population suffers from food insecurity, and recommended that Canada significantly intensify efforts to address this issue. UN 35- وأعربت اللجنة نفسها عن قلقها إزاء المعاناة من انعدام الأمن الغذائي التي يعيشها 7.4 في المائة من السكان، وأوصت بأن تكثف كندا على نحو مجد من جهودها الرامية إلى معالجة هذه المسألة(118).
    40. In late 2011, the Central African authorities began implementing, with technical and financial support from UNDP and FAO, a framework to accelerate the attainment of Millennium Development Goal 1 (c), which aims at reducing by half the percentage of the population suffering from food insecurity. UN 40 - وفي أواخر عام 2011، بدأت سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، بدعم مالي وتقني من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة، تنفيذ إطار التعجيل بتحقيق الغاية جيم من الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهي خفض نسبة السكان الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي إلى النصف.
    In addition, 29 per cent of camp-based Palestine refugees and 34 per cent of herders in area C suffer from food insecurity. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعاني نسبة 29 في المائة من اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في المخيمات و 34 في المائة من الرعاة في المنطقة جيم من انعدام الأمن الغذائي(3).
    Mr. Llorentty (Plurinational State of Bolivia) said that those who suffered most from food insecurity were indigenous people and rural farmers. UN 43 - السيد لورينتي (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قال إن أشد من يعاني من انعدام الأمن الغذائي هم الشعوب الأصلية و المزارعون في المناطق الريفية.
    40. Intense inter-clan fighting in the central region of Galguduud, in Abudwaaq and Murusade districts (see para. 26), forced some 9,000 people to flee to surrounding towns whose inhabitants are themselves suffering from food insecurity because of drought conditions. UN 40 - واضطر القتال العشائري الضاري في منطقة غالغودود الوسطى، بمقاطعتي أبودواق وموروساد (انظر الفقرة 26)، حوالي 000 9 شخص إلى الفرار نحو المدن المجاورة التي يعاني سكانها أنفسهم من انعدام الأمن الغذائي بفعل أحوال الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more