"from fossil fuels" - Translation from English to Arabic

    • من الوقود الأحفوري
        
    • من أنواع الوقود الأحفوري
        
    • عن الوقود الأحفوري
        
    • الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري
        
    The resolution also recognized that the necessary shift towards renewable energies from fossil fuels would require active government intervention. UN ويعترف القرار أيضاً بأن التحول الضروري من الوقود الأحفوري إلى الطاقات المتجددة يتطلب تدخلاً إيجابياً من الحكومات.
    Transmission and distribution of energy generated from fossil fuels can be difficult and expensive. UN وقد تتسم مسألة نقل وتوزيع الطاقة المتولدة من الوقود الأحفوري بالصعوبة وبالغلاء.
    It was important for developed countries to recognize that the Earth could not sustain humankind's current energy consumption rates, especially with regard to energy derived from fossil fuels. UN ومن الأهمية بمكان أن تُدرك البلدان المتقدمة أن كوكب الأرض غير قادر على مواصلة تلبية المعدلات الحالية من استهلاك البشر للطاقة، وبخاصةً الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري.
    We need a seismic shift from fossil fuels to renewable energy. UN إننا بحاجة إلى تحول جذري من أنواع الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة.
    The effort to limit emissions should not be restricted to research on renewable energy, but should also include the promotion of modern technology for the production of clean energy from fossil fuels. UN وقال إن الجهود المبذولة للحد من الانبعاثات ينبغي ألا تقتصر على البحوث المتعلقة بالطاقة المتجددة وأن تشمل أيضا تشجيع التكنولوجيا الحديثة في إنتاج الطاقة النظيفة من أنواع الوقود الأحفوري.
    Nuclear energy is clean and cheap and a heavenly gift which is among the most suitable alternatives to cut pollution emanating from fossil fuels. UN الطاقة النووية طاقة نظيفة ورخيصة وهبة من السماء من أنسب البدائل لخفض التلوث الناتج عن الوقود الأحفوري.
    37. More than 96 per cent of the energy presently used for transport comes from fossil fuels, particularly petroleum. UN دال - النقل 37 - يُستمد أكثر من 96 في المائة من الطاقة المستخدمة حاليا للنقل من الوقود الأحفوري وخاصة النفط.
    Emissions of carbon dioxide and other greenhouse gases from fossil fuels are contributing to changes in the Earth's climate, to the detriment of those who depend on the planet's natural systems for survival. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة المنبعثة من الوقود الأحفوري تسهم في التغيرات الطارئة على مناخ الأرض، وهو ما يلحق الضرر بالذين يرتبط بقاؤهم ببقاء النظم الطبيعية لكوكب الأرض.
    Currently, SMEs satisfy the great majority of these requirements through electricity derived from fossil fuels or from the direct combustion of such fuels, in the form of furnace oil, kerosene or coal. UN وفي الوقت الحالي، تلبي المنشآت الصغيرة والمتوسطة غالبية هذه التطبيقات باستخدام الكهرباء المستمدة من الوقود الأحفوري أو من الحرق المباشر لهذا الوقود على شكل زيت الأفران أو الكيروسين أو الفحم الحجري.
    It is true that by switching from fossil fuels to biofuels, we can cushion the impact of the skyrocketing of the world price of oil and thereby address the energy crisis. UN وصحيح أنه من خلال انتقالنا من الوقود الأحفوري إلى الوقود الأحيائي يمكن أن نخفف من أثر الارتفاع الحاد لأسعار النفط في العالم وأن نعالج بالتالي، أزمة الطاقة.
    Developing country economies are becoming increasingly energy-intensive, while they have limited capacities to diversify their fuel mix from fossil fuels to alternatives sources of energy. UN فاقتصادات البلدان النامية تعتمد أكثر فأكثر على استهلاك الطاقة في الوقت الذي تتمتع فيه بقدرات محدودة على تنويع مصادر الطاقة بحيث تتحول من الوقود الأحفوري إلى مصادر بديلة للطاقة.
    In the medium term, UNIDO's energy programme will, therefore, focus on the promotion of technologies, processes and tools that are efficient in terms of energy consumption and also on reducing emission of greenhouse gases from fossil fuels. UN وعلى المدى المتوسط، سيركز برنامج اليونيدو للطاقة، لذلك، على ترويج التكنولوجيات والعمليات والأدوات الكفؤة من حيث استهلاك الطاقة، كما سيركز على التقليل من ابتعاث غازات الدفيئة من الوقود الأحفوري.
    Therefore, it would be important to develop and implement cost-effective advanced fossil-fuel technologies, as well as other technologies to reduce or capture CO2 emissions from fossil fuels. UN ولذلك سيكون من المهم استحداث وتطبيق تكنولوجيات متطورة للوقود الأحفوري تكون فعالة من حيث التكلفة، إضافة إلى تكنولوجيات أخرى لخفض أو احتجاز انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الوقود الأحفوري.
    Sharing best practices in the field of cleaner electricity production from fossil fuels in the region; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛
    Sharing best practices in the field of cleaner electricity production from fossil fuels in the region; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف في المنطقة؛
    The Economic Commission for Europe should focus on activities that significantly reduce greenhouse gas emissions from electricity production from fossil fuels. UN ينبغي أن تركز اللجنة الاقتصادية لأوروبا على الأنشطة التي تحد بقدر كبير من انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري.
    Sharing best practices in the field of cleaner electricity production from fossil fuels in the ECE region; UN تبادل أفضل الممارسات في ميدان إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أكثر نظافة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛
    III. Cleaner electricity production from fossil fuels UN ثالثا - إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف
    There is a need to move away from fossil fuels because they contribute to climate change. UN وثمة حاجة إلى التخلي عن الوقود الأحفوري باعتباره عاملا مساهما في تغير المناخ.
    In addition, it suggests that the removal of fossil fuel subsidies could also play an important role in inducing substitution away from fossil fuels to renewable energy sources where such substitution is possible. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرى التقرير أن إلغاء دعم الوقود الأحفوري قد يؤدي أيضاً دوراً هاماً في حث الشركات على الاستعاضة عن الوقود الأحفوري بمصادر الطاقة المتجددة كلما كانت هذه الاستعاضة ممكنة.
    In the case of decoupling economic growth from fossil fuels and pursuing alternative sources of energy, there could be increased energy costs to be borne by industry and consumers or subsidized by Government, which could, as a consequence, potentially lower rates of economic growth. UN ففي حالة فصل النمو الاقتصادي عن الوقود الأحفوري والسعي إلى إيجاد مصادر بديلة للطاقة، قد تزداد تكاليف الطاقة التي يتعين أن تتحملها الصناعة والمستهلكون أو أن تتولى الحكومات دعمها؛ وهو ما قد يؤدي، بالتالي، إلى خفض معدلات النمو الاقتصادي.
    Emissions of carbon dioxide and other greenhouse gases from fossil fuels are contributing to changes in the Earth's climate, to the detriment of those who depend on the planet's natural systems for survival. UN فانبعاثات ثاني أكسيد الكربون وغيره من غازات الدفيئة الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري تسهم في التغيرات الطارئة على مناخ الأرض، وهو ما يلحق الضرر بالذين يرتبط بقاؤهم ببقاء النظم الطبيعية لكوكب الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more