"from friendly countries" - Translation from English to Arabic

    • من البلدان الصديقة
        
    • من بلدان صديقة
        
    During this difficult period, we have been comforted by the outpouring of support from friendly countries such as India and others, which have rendered much-needed technical and financial assistance for the massive relief work. UN وقد وجدنا السلوى أثناء المحنة الصعبة هذه بالدعم المتدفق من البلدان الصديقة مثل الهند وغيرها، التي قدمت لنا الكثير من المساعدة التقنية والمالية التي تمس إليها الحاجة للاضطلاع بأعمال الإغاثة الهائلة.
    Refugee women from friendly countries are particularly drawn to Cameroon as it is a welcoming, peaceful and hospitable land. UN ومما يسهل قدوم اللاجئات من البلدان الصديقة أن الكاميرون بلد استقبال وسلام وضيافة.
    Africa will continue to rely for its industrial development on its partners from friendly countries. UN وستواصل أفريقيا، من أجل تنميتها الصناعية، الاعتماد على شركائها من البلدان الصديقة.
    Peacebuilding and the strengthening of democracy following internal conflict are demanding processes that require political will, intersectoral participation, civil-society involvement and support from friendly countries in the region. UN إن بناء السلام وتعزيز الديمقراطية بعد الصراعات الداخلية عمليتان شاقتان تتطلبان العزيمة السياسية والمشاركة من كل القطاعات والمجتمع المدني والدعم من البلدان الصديقة في المنطقة.
    Scholarship students from friendly countries UN الطلبة الحاصلون على منح دراسية من بلدان صديقة
    I hope we will get support and help from friendly countries and the international community as a whole. UN ويحدونا الأمل في أن نحصل على الدعم والمساعدة من البلدان الصديقة والمجتمع الدولي برمته.
    Therefore, we request international cooperation in that regard from friendly countries and from international assistance organizations. UN ولهذا نطلب التعاون الدولي في ذلك المجال من البلدان الصديقة ومن منظمات المساعدة الدولية.
    Lebanon was awaiting material assistance from friendly countries in order to implement substitution programmes. UN إن لبنان يتوقع من البلدان الصديقة مساعدته ماديا على تنفيذ برامج بديله.
    Council members were in general of the view that it was the sovereign right of Mali to seek assistance from friendly countries to deal with the security situation in the country. UN وأعرب أعضاء المجلس بوجه عام عن رأي مفاده أن مالي لها الحق السيادي في التماس المساعدة من البلدان الصديقة للتعامل مع الحالة الأمنية في البلد.
    With support from friendly countries and international institutions, it had rehabilitated infrastructure, including industries, roads, and technical institutions, so that production had increased. UN وذكر أن رواندا استطاعت، بدعم من البلدان الصديقة والمؤسسات الدولية، أن تعيد بناء الهياكل اﻷساسية، بما فيها الصناعات والطرق والمؤسسات التقنية، وهو ما أدى إلى زيادة اﻹنتاج.
    In the Lao People's Democratic Republic, our Government, with support and assistance from friendly countries and international organizations, particularly the United Nations Children's Fund (UNICEF), has made considerable efforts in attaining the goals of the World Summit for Children. UN إن حكومتنا، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بمساندة ومساعدة من البلدان الصديقة ومن المنظمات الدولية، ولا سيما اليونيسيف، قد بذلت جهودا هائلة لإدراك أهداف مؤتمر القمة العالمي للأطفال.
    Factions inside Somalia have received donations from friendly countries with ties to the region. UN 35 - وتتلقى الفصائل الصومالية تبرعات من البلدان الصديقة التي تربطها صلات بالمنطقة.
    The massive and spontaneous adherence of the Congolese to this armed struggle and the support received from friendly countries and from the entire world is enough to underline the positive nature of this liberation struggle. UN والتمسك الجماهيري العفوي من جانب الكونغوليين بهذا الكفاح المسلح والتأييد الذي حظي به من البلدان الصديقة ومن العالم كله يكفيان ﻹبراز الطابع اﻹيجابي لهذا الكفاح من أجل التحرير.
    Since 1975, with the cooperation of and assistance from friendly countries, international organizations and non-governmental organizations, the Lao Government has done whatever it could to clear unexploded ordnance. UN ومنذ عام ١٩٧٥ بذلت حكومة لاو كل ما استطاعت بالتعاون والمساعدة من البلدان الصديقة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، من أجل إزالة القنابل التي لم تنفجر.
    The immediate humanitarian assistance from friendly countries, international organizations and agencies and United Nations institutions has been vital in stabilizing the crisis situation and overcoming the destructive consequences of a humanitarian catastrophe. UN لقد كانت المساعدة الإنسانية الفورية من البلدان الصديقة والمنظمات والوكالات الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة حيوية الأهمية في إنهاء حالة الأزمة والتغلب على الآثار المدمرة لكارثة إنسانية.
    While it had managed to eliminate the cultivation of narcotic crops in its territory, it still needed technical and financial assistance from other countries – particularly from friendly countries which were also plagued by the drug problem – in order to establish consciousness-raising and treatment programmes for drug addicts, particularly in the Baalbek area. UN ومع أنه نجح في القضاء على زراعة المخدرات في أراضيه، فإنه بحاجة إلى الحصول على المساعدة الفنية والمالية من البلدان اﻷخرى، وبصفة خاصة من البلدان الصديقة التي تعاني هي أيضا من مشكلة المخدرات، ﻹعداد برامج لتوعية مدمني المخدرات وعلاجهم، لا سيما في منطقة بعلبك.
    27. Within the limits of available resources and with bilateral and multilateral assistance from friendly countries and international organizations, Cameroon is ensuring its development with due regard to the rights recognized in the Covenant. UN ٧٢- يقوم الكاميرون في حدود الموارد المتاحة وبمساعدة ثنائية ومتعددة اﻷطراف من البلدان الصديقة والمؤسسات الدولية، بتأمين تنميته مع احترام الحقوق المعترف بها في العهد.
    4. Formed by the political forces hostile to Mobutu, but lacking the resources needed for the achievement of its objective, AFDL accepted military and logistical assistance from friendly countries, including Rwanda and Uganda. UN ٤ - وقد أقيم التحالف بين القوى السياسية المناهضة لموبوتو ولكن كانت تنقصه الموارد اللازمة لتحقيق الهدف الذي حدده لنفسه ومن ثم قَبِل المساعدة العسكرية والسوقية من البلدان الصديقة ومن بينها رواندا وأوغندا.
    At the same time, we could not have achieved these happy results without the support we received from friendly countries and multilateral organizations. UN وفي الوقت نفسه، لم يكن باستطاعتنا ان نحرز هذه النتائج المفرحة دون الدعم الذي تلقيناه من بلدان صديقة ومنظمات متعددة اﻷطراف.
    21. It is worth noting, however, that those responsible for trafficking are not Gabonese nationals, but our brothers from friendly countries. UN 21- وتجدر الإشارة إلى أن المسؤولين عن ذاك الاتجار ليسوا من المواطنين الغابونيين بل من إخواننا القادمين من بلدان صديقة.
    I wish to recall with appreciation that my initial access to the United Nations was made possible by non-governmental organizations, church groups, a handful of United Nations staff members and concerned diplomats from friendly countries. UN وأود أن أذكر مع التقدير بأن أول دخول لي في الأمم المتحدة كان بفضل المنظمات غير الحكومية، وجمعيات الكنائس، وعدد قليل من موظفي الأمم المتحدة والدبلوماسيين المهتمين من بلدان صديقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more