This, again, is an area that may benefit from further study. | UN | وهذا مجال آخر قد يستفيد أيضا من المزيد من الدراسة. |
Instead, the focus of this background paper will be on the use of innovative tools to implement the Working Group's recommendations, which although useful, can benefit from further discussion and input by the Working Group. | UN | وبدلا من ذلك، سيكون محور هذه الورقة هو استعمال أدوات ابتكارية لتنفيذ توصيات الفريق العامل، وهي وإن كانت مفيدة في حدّ ذاتها فإنها تستفيد من المزيد من المناقشة والمساهمة من جانب الفريق العامل. |
The circumstances in which the revocation of a declaration could be said to be arbitrary would benefit from further clarification. | UN | أما ظروف الرجوع عن واحد من الإعلانات ويمكن وصفها بأنها ظروف اعتباطية فلسوف تفيد من مزيد من التوضيح. |
That being said, the United Nations system would gain from further clarification regarding the roles and responsibilities of its high-level representatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن منظومة الأمم المتحدة تستفيد من زيادة توضيح دور كبار ممثليها وما يضطلعون به من مسؤوليات. |
The Government has, however, stated that under no circumstances would those officers be exempt from further criminal and disciplinary procedures. | UN | ومع ذلك، أفادت الحكومة بأن هؤلاء الأفراد لن يُعفوا تحت أي ظرف من مواصلة الإجراءات الجنائية والتأديبية بحقهم. |
:: Housing, land and property should be protected from further damage or destruction. | UN | :: ينبغي حماية المساكن والأراضي والممتلكات من التعرض لمزيد من التلفيات أو التدمير. |
This has dire consequences for our major economic lifelines -- tourism, agriculture, fisheries -- unless we spend huge sums of money to protect them from further damage. | UN | إن لذلك عواقب وخيمة على الشرايين الرئيسية لاقتصاداتنا، المتمثلة في السياحة والزراعة ومصائد الأسماك، ما لم نصرف مبالغ طائلة لحمايتها من المزيد من التدهور. |
His removal is seen as necessary in the public interest and to protect public safety from further criminal activity by the author. | UN | وينظر إلى ترحيله على أنه لازم للمصلحة العامة ولحماية السلامة العامة من المزيد من اﻷنشطة اﻹجرامية لصاحب الرسالة. |
Instruments of international law that were applicable to Palestine and other occupied Arab territories should be defended from further breach, not brushed aside. | UN | وينبغي حماية صكوك القانون الدولي المنطبقة على فلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة من المزيد من أعمال الخرق، لا تنحيتها جانبا. |
In this way we have noted a constructive spirit on the part of all parties, which would benefit from further strengthening. | UN | وبهذه الطريقة لاحظنا أن هناك روحاً بناءة من جانب جميع الأطراف، ستستفيد من مزيد من التعزيز. |
The priorities of the framework, the role of capacity-building, and the comparative advantages of UNDP would benefit from further elaboration. | UN | وستستفيد أولويات اﻹطار، ودور بناء القدرات، والميزات النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من مزيد من التوضيح. |
∙ To protect fragile ecosystems such as coral reefs from further degradation and to conserve biodiversity in the Overseas Territories; | UN | ● حماية النظم البيئية الهشة من قبل الشعب المرجانية من مزيد من التدهور وحفظ التنوع الحيوي في أقاليم ما وراء البحار؛ |
Hence, it was suggested that the provision could benefit from further clarification as to its scope of application. | UN | ولذلك فقد أشير إلى أن الحكم يمكن أن يستفيد من زيادة إيضاحه فيما يتعلق بنطاق تطبيقه. |
He also provided feedback on aspects of the manual that could benefit from further refinement and updating. | UN | وقدَّم تغذية مرتدة أيضاً بشأن جوانب من الدليل يمكن أن تستفيد من زيادة التحسين والتحديث. |
The scale of existing protection suggested that developing countries stood to make huge gains from further liberalization. | UN | ويدل حجم الحماية القائمة على أن البلدان النامية ستحقق مكاسب هائلة من زيادة التحرير. |
Focus areas 1 and 3 would gain from further strengthening of the HRBA. | UN | ومن شأن مجالي التركيز 1 و 3 أن يستفيدا من مواصلة تعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء التعاون. |
He further stated that he had prevented accused No. 1 from further hitting the deceased. | UN | وقال أيضا إنه منع المتهم رقم ١ من مواصلة ضرب المتوفاة. |
It nevertheless represented a delicate balance and the importance of adopting it promptly far outweighed any possible gains from further debate. | UN | غير أن المشروع يقيم توازنا دقيقا وتفوق أهمية اعتماده فورا أي مكاسب يحتمل جنيها من مواصلة النقاش. |
Such treatment is critical not only to easing the burden of the disease, but to shielding women from further abuse. | UN | وهذا العلاج أمر بالغ الأهمية ليس فقط للتخفيف من عبء المرض، ولكن أيضاً لتحصين المرأة من التعرض لمزيد من الإساءات. |
In general terms, the remedy developed from the procedure allows for a court order, obtained on the balance of probabilities, which can protect the victim from further attacks or harassment. | UN | وبصفة عامة، يتيح الانتصاف المنبثق عن اﻹجراء إمكانية صدور أمر قضائي، يحصل عليه بناء على موازنة الاحتمالات، ويمكن أن يحمي الضحية من تكرار الاعتداءات أو المضايقات. |
We call on those responsible to desist from further interfering with the safety and freedom of refugees and humanitarian workers in the region. | UN | ونطالب المسؤولين بالكف عن مواصلة التدخل في سلامة وحرية اللاجئين والعاملين في تقديم المساعدة الإنسانية في المنطقة. |
It would thus be preferable to refrain from further elaborating this question. | UN | ومن ثم يُفضل الامتناع عن المزيد من الإسهاب في هذه المسألة. |
Austrian legislation therefore provided for the possibility of granting them a separate residence permit to protect them from further violence. | UN | ولذا، فإن التشريعات النمساوية تنص على إمكانية منحهن تصاريح إقامة منفصلة من أجل حمايتهن من التعرض للمزيد من العنف. |
There were a number of issues suggested by the debate which could benefit from further discussion. | UN | كان هناك عدد من المسائل التي تناولتها المناقشات والتي يمكن أن تستفيد من إجراء المزيد من المناقشة. |
Action should also be taken to address the concerns of LDCs with regard to erosion of preferences resulting from further trade liberalization. | UN | ولا بد أيضاً من اتخاذ إجراء للتطرق لمشاغل أقل البلدان نمواً فيما يتصل بتآكل الأفضليات الناتج عن مزيد تحرير التجارة. |
Both the survivors of torture and their treatment providers should be accorded protection from further repression. | UN | وينبغي أن يُمنح كل من الناجين من التعذيب والذين يوفرون العلاج لهم حماية ضد المزيد من القمع. |
Israel has both a right and an obligation to protect its people from further attacks. | UN | فإسرائيل لها حق وعليها التزام لحماية شعبها من وقوع المزيد من الهجمات. |
As far as the ground war is concerned, Ethiopia continued to defend its territory from further encroachment by Eritrean forces. | UN | وفيما يتعلق بالحرب الميدانية، فإن إثيوبيا لا تزال في موقف الدفاع عن اقليمها منعا لمزيد من العدوان من جانب القوات الاريترية. |