"from gaining access to weapons" - Translation from English to Arabic

    • من الحصول على أسلحة
        
    • من الحصول على الأسلحة
        
    There is an imperative need for preventing terrorists from gaining access to weapons of mass destruction. UN ومن الضروري بشكل مُلحّ منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    We are prepared to participate in the elaboration of internationally agreed measures to prevent terrorists from gaining access to weapons of mass destruction. UN ونحن على استعداد للمشاركة في وضع تدابير متفق عليها دوليا، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    President Putin had repeatedly declared the Russian Federation's commitment to preventing terrorists from gaining access to weapons of mass destruction. UN وقال إن الرئيس بوتين قد أعلن مرارا التزام الاتحاد الروسي بمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة التدمير الشامل.
    We have devoted major efforts to the task of preventing terrorist groups from gaining access to weapons of all types. UN وكرسنا جهوداً كبيرة لمهمة منع الجماعات الإرهابية من الحصول على الأسلحة بجميع أنواعها.
    The CTC would appreciate it if the Republic of Bulgaria could provide it with statistics on the use of legal provisions to prevent terrorists from gaining access to weapons. UN وتود اللجنة من جمهورية بلغاريا تزويدها بالإحصاءات المتعلقة بإعمال الأحكام القانونية لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة.
    For this reason, I believe that I can affirm that those of us who are in the Conference on Disarmament must be increasingly aware of the need to prevent terrorists from gaining access to weapons of mass destruction. UN لذا، أعتقد أنه بوسعي التأكيد أن الحاضرين في مؤتمر نزع السلاح لا بدّ وأنهم يدركون إدراكاً متزايداً ضرورة منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Through the United Nations as a whole, it is possible to effectively prevent terrorists from gaining access to weapons of mass destructions, including the rampant misuse of small arms and light weapons. UN ومن خلال الأمم المتحدة بأسرها، من الممكن منع الإرهابيين بشكل فعال من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، وكذلك إساءة الاستعمال الشائعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We need to put our heads together and come up with practical measures and the necessary legally binding instruments that will prevent terrorists of all hues from gaining access to weapons of mass destruction. UN ويتعين علينا أن نرص الصفوف وأن نضع التدابير العملية وكذلك النصوص الضرورية الملزمة قانوناً التي من شأنها منع الإرهابيين مهما كان نوعهم من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    The CTC would appreciate it if Lebanon could provide it with statistics on the use of legal provisions to prevent terrorists from gaining access to weapons. UN وستكون لجنـة مكافحة الإرهاب ممـتـنـة في حال تمكـن لبنان من تزويدها بالإحصائيات المتعلقة باستعمال الأنظمـة القانونية لمنع الإرهابـيـيـن من الحصول على أسلحة.
    Once in force, the CTBT will constitute a powerful means to discourage the proliferation of nuclear weapons, therefore contributing to the global efforts designed to prevent non-State actors from gaining access to weapons of mass destruction. UN وسوف تشكل المعاهدة بعد دخولها حيز النفاذ وسيلة قوية لمنع انتشار الأسلحة النووية وتساهم بالتالي في الجهود العالمية الرامية إلى منع الأطراف الفاعلة غير الحكومية من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    Consistent with its strong commitment to the objectives of disarmament and non-proliferation, Pakistan fully supports appropriate and effective measures to prevent non-state actors from gaining access to weapons of mass destruction and their means of delivery. UN تمشيا مع التزام باكستان الراسخ بأهداف نزع السلاح وعدم الانتشار، فإنها تقدم دعمها الكامل للتدابير المناسبة الفعالة من أجل منع الأطراف الفاعلة غير الحكومية من الحصول على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Canada worked with its G8 partners to develop and promote the Principles to prevent terrorists, or those that harbour them, from gaining access to weapons or materials of mass destruction, which were issued as part of the Global Partnership initiative at the June 2002 Kananaskis Summit. UN وتعاونت كندا مع شركائها في مجموعة الثمانية لوضع وتعزيز مبادئ منع الإرهابيين، أو من يوفرون ملاذاً لهم، من الحصول على أسلحة الدمار الشامل أو المواد اللازمة لصنعها، التي صدرت في إطار مبادرة الشراكة العالمية في مؤتمر قمة كاناناسكيس المعقود في حزيران/يونيه 2002.
    At Kananaskis, we, the heads of State and Government of the eight major industrialized democracies and the representatives of the European Union, endorsed six principles and launched the Global Partnership to prevent terrorists or those that harbour them from gaining access to weapons and materials of mass destruction. UN نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الديمقراطية الصناعية الكبرى الثمانية وممثلي الاتحاد الأوروبي قد اعتمدنا، في كاناناسكيس، ستة مبادئ، وأعلنا الشراكة العالمية لمنع الإرهابيين أو من يؤوونهم من الحصول على أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    63. Particular efforts should be made to prevent terrorists from gaining access to weapons of mass destruction. Indeed, the international community could not ignore the possibility that some terrorist networks already had the capacity to create their own biological and chemical facilities. UN 63 - وأكد كذلك على ضرورة بذل جهود خاصة لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل منبهاً إلى أن المجتمع الدولي ليس له أن يتجاهل إمكانية أن بعض الشبكات الإرهابية تمتلك بالفعل القدرة على إيجاد مرافق بيولوجية وكيميائية خاصة بها.
    Moreover, Security Council resolution 1540 (2004) should provide a basis for negotiating a binding international instrument to prevent non-State actors from gaining access to weapons of mass destruction. UN وأضاف أن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) ينبغي أن يوفر أساسا للتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم لمنع الأطراف من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    The adoption of, and general support for, Security Council resolution 1540 (2004), aimed at strengthening the non-proliferation regime and at preventing non-State actors from gaining access to weapons of mass destruction, is a strong signal in favour of an effective multilateral approach in this sphere. UN واتخاذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، الرامي إلى تعزيز نظام منع الانتشار والى منع الأطراف من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل، والتأييد القوي لهذا القرار، لهو إشارة قوية في مصلحة اتخاذ نهج متعدد الأطراف وفعال في هذا المجال.
    Moreover, Security Council resolution 1540 (2004) should provide a basis for negotiating a binding international instrument to prevent non-State actors from gaining access to weapons of mass destruction. UN وأضاف أن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) ينبغي أن يوفر أساسا للتفاوض بشأن وضع صك دولي ملزم لمنع الأطراف من غير الدول من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    While there are international measures in place to deal with hijacking and hostage-taking, there are no equivalent effective measures to prevent NSA's from gaining access to weapons. UN 5- وبينما توجد تدابير دولية تتيح التصدي لعمليات الاختطاف وأخذ الرهائن، لا توجد تدابير فعالة مناظرة لمنع الجهات خلاف الدول من الحصول على الأسلحة.
    Sub-paragraph 2 (a) of the Resolution requires each Member State, inter alia, to have in place appropriate mechanisms to prevent terrorists from gaining access to weapons. UN 1-18 تتطلب الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار من كل دولة عضو، ضمن جملة أمور، بأن تكون لديها آليات مناسبة لمنع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more