"from governments to" - Translation from English to Arabic

    • من الحكومات على
        
    • من الحكومات إلى
        
    • من الحكومات الى
        
    • من حكومات على
        
    It also refers to replies received from Governments to a note verbale soliciting information on the subject. UN كما يشير إلى الردود الواردة من الحكومات على مذكرة شفوية تطلب إليها تقديم معلومات عن الموضوع.
    Replies received from Governments to allegations transmitted since 1992 UN الردود الواردة من الحكومات على الادعاءات المحالة إليها منذ عام ٢٩٩١
    Replies received from Governments to allegations transmitted since 1992 UN الردود الواردة من الحكومات على الادعاءات المحالة إليها منذ عام ٢٩٩١
    A second reason for preserving the principle is that there is little call from Governments to abandon it. UN وهناك سبب ثانٍ يدعو إلى الحفاظ على هذا المبدأ هو أنه تكاد لا توجد دعوة من الحكومات إلى التخلي عنه.
    The issue has stirred wide-ranging debate and activities across many sectors, from Governments to industry and civil society. UN وأثارت هذه المسألة نطاقا واسعا من النقاش والأنشطة في العديد من القطاعات، بدءا من الحكومات إلى الصناعة فالمجتمع المدني.
    This is exacerbated when responsibilities for basic social services have shifted from Governments to women. UN وهذا اﻷمر يزداد حدة عندما تتحول مسؤوليات توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية من الحكومات إلى المرأة.
    In this regard, where responses received from Governments to the communications sent are considered unsatisfactory by the Special Representative, she will seek additional information from the source/victim by transmitting to them the content of the Government's response. UN غير أنه إذا ما اعتبرت، في هذا الصدد، أن الردود التي تلقتها من الحكومات على الرسائل الموجهة لم تكن مقنعة، ستسعى للحصول على المزيد من المعلومات من المصدر أو من الضحية بعدما تحيل إليه فحوى رد الحكومة.
    It also contains in summary form the replies received from Governments to her communications, as well as observations of the Special Rapporteur where considered appropriate. UN كذلك فإنها تحتوي بشكل موجز على الردود الواردة من الحكومات على رسائلها، كما تتضمن ملاحظات المقررة الخاصة حيثما اعتُبر ذلك مناسباً.
    A starting point for this enquiry is a review of the responses received from Governments to the Commission’s article 16 reports that identified this issue and solicited comments. UN ونقطة الانطلاق لهذا الاستقصاء هي استعراض الردود الواردة من الحكومات على تقارير اللجنة المتعلقة بالمادة ٦١ التي عينت هذه المسألة والتمست تعليقات عليها.
    26. The Commission periodically requested responses from Governments to questionnaires which it had circulated. UN ٢٦ - ومضى يقول إن اللجنة تطلب إرسال ردود دورية من الحكومات على الاستبيانات التي عممتها.
    It also contains in summary form the replies received from Governments to her communications, as well as observations of the Special Rapporteur where appropriate. UN وهي تحتوي أيضا على موجز للردود التي وردت من الحكومات على رسائلها، فضلاً عن ملاحظات المقررة الخاصة حيثما كان ذلك مناسباً.
    In this regard, where responses received from Governments to the communications sent are considered unsatisfactory by the Special Rapporteur, he will continue to seek additional information from the source or victim. UN وسيواصل في هذا الشأن التماس معلومات إضافية من المصدر أو الضحية، حين يعتقد أن الردود الواردة من الحكومات على البلاغات الموجهة إليها غير كافية،.
    It also contains in summary form the replies received from Governments to his communications and, where appropriate, observations of the Special Rapporteur. UN وهي تحتوي أيضاً على موجز للردود التي وردت من الحكومات على رسائل المقرر الخاص وعند الاقتضاء على ملاحظات المقرر الخاص بشأنها.
    This is exacerbated when responsibilities for basic social services have shifted from Governments to women. UN وهذا اﻷمر يزداد حدة عندما تتحول مسؤوليات توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية من الحكومات إلى المرأة.
    1. To send a message from Governments to civil society that they are ready to take steps to be more inclusive and transparent vis-à-vis the complexities of migration; UN 1 - توجيه رسالة من الحكومات إلى المجتمع المدني بأنها مستعدة لاتخاذ خطوات لتكون أكثر شمولية وشفافية إزاء تعقيدات الهجرة؛
    It stressed that foreign debt and structural adjustment programmes had directly affected women, mainly as a result of the reduction in social expenditures and the shift of responsibilities from Governments to women. UN فقد أكّد على أن الديون الخارجية وبرامج التكيّف الهيكلي أثرت على المرأة بصورة مباشرة، وبشكل رئيسي نتيجةً لتخفيض الإنفاق الاجتماعي ونقل المسؤوليات من الحكومات إلى النساء.
    They were even more important at the present time when privatization was the key word and entailed a transfer of power from Governments to private institutions which were not answerable to the people for their acts. UN وتزداد أهميتها في وقت أصبحت فيه الخصخصة هي الكلمة السائدة، وتنطوي على نقل السلطة من الحكومات إلى المؤسسات الخاصة التي لا يتعين عليها أن تبرر أعمالها أمام الشعب.
    The Executive Board could not abdicate responsibility for mobilizing resources for UNICEF from Governments to the private sector, and she urged all members to support innovative fund-raising measures. UN وليس بإمكان المجلس التنفيذي أن ينقل مسؤولية تعبئة الموارد لليونيسيف من الحكومات إلى القطاع الخاص، وحث جميع اﻷعضاء على إيجاد تدابير مبتكرة لتدبير اﻷموال.
    Literacy was a challenge in many countries, and all sectors of society, from Governments to the private sector, civil society, non-governmental organizations and local communities, must join to meet that challenge. UN وأضاف أن محو الأمية يشكل تحديا في كثير من البلدان؛ وعلى جميع قطاعات المجتمع، من الحكومات إلى القطاع الخاص، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمعات المحلية، أن تواجه ذلك التحدي.
    For those States that carried a large burden of foreign debt, structural adjustment programmes forced cuts in basic services and in investments in human development, shifting the responsibilities of basic social services from Governments to women without compensation. UN ففي الدول التي حملت على كاهلها عبئا كبيرا من الدين اﻷجنبي، فرضت برامج التكيف الهيكلي تخفيضات في الخدمات اﻷساسية وفي الاستثمارات في مجال التنمية البشرية، فنقلت بذلك مسؤوليات الخدمات الاجتماعية اﻷساسية من الحكومات الى المرأة بدون تعويض.
    If a special procedure wished to receive and assess replies from Governments to reports, it was necessary to submit the report in time. UN وإذا رغب إجراء خاص في تلقي ردود من حكومات على تقارير وتقييمها، فإنه من اللازم تقديم ذلك التقرير في حينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more