"from greater" - Translation from English to Arabic

    • من زيادة
        
    • عن زيادة
        
    • من تزايد
        
    • من مزيد
        
    • من شأن توفر قدر أكبر من
        
    These changes will benefit, in turn, from greater innovation in governance to adapt to changing conditions and public expectations. UN وستستفيد هذه التغييرات بدورها من زيادة الابتكار في مجال الحكم بحيث يتكيف مع الظروف المتغيرة وتوقعات الجمهور.
    Indigenous peoples would also benefit from greater understanding of such instruments. UN وسوف تستفيد الشعوب الأصلية أيضا من زيادة فهم صكوك من هذا القبيل.
    Some delegations felt that the overall response of the United Nations system could benefit from greater coherence and comprehensiveness as well as strategic focus. UN وأعربت بعض الوفود عن شعورها بأن استجابة منظومة الأمم المتحدة عموما يمكن أن تستفيد من زيادة الاتساق والشمول، فضلاً عن التركيز الاستراتيجي.
    That substantial reduction is an improvement that resulted from greater availability of resources and the changes made to literacy programmes. UN وذلك الانخفاض الكبير هو تحسن نتج عن زيادة توافر الموارد والتغييرات التي أدخلت على برامج محو الأمية.
    89. The employment picture is even more discouraging for developing countries.8 A recurring observation is that, although most developing countries have made great efforts to integrate more fully into the world economy, many have not been able to reap the potential benefits from greater trade and investment flows. UN فثمة ملاحظة متواترة تتمثل في أن معظم البلدان النامية رغم ما بذلت من جهود عظيمة للاندماج في الاقتصاد العالمي، فإن العديد منها لم يتمكن من جني الثمار المحتمل قطفها من تزايد تدفقات التجارة والاستثمار.
    The Board of Auditors has identified many of these areas that could benefit from greater efficiency and budget control. UN 33- وحدد مجلس مراجعي الحسابات العديد من المجالات التي يمكن أن تفيد من مزيد الفعالية والمراقبة في مجال الميزانية.
    Missions and United Nations information centres could profit from greater access to the United Nations Intranet. UN ويمكن أن تستفيد البعثات ومراكز الأمم المتحدة للإعلام من زيادة الوصول إلى الشبكة الداخلية للأمم المتحدة.
    Tackling this problem would benefit from greater convergence of views between these three parties. UN ومن شأن التصدي لهذه المشكلة أن يستفيد من زيادة التقارب في الآراء بين هذه الأطراف الثلاثة.
    These changes will benefit, in turn, from greater innovation in governance to adapt to changing conditions and public expectations. UN وستستفيد هذه التغييرات، من ناحيتها، من زيادة الابتكار في مجال الحكم بحيث يتكيف مع الظروف المتغيرة وتوقعات الجمهور.
    The examples set out below of such collaboration over the past reporting period provide concrete evidence of the overall benefits to be derived from greater international consultation and cooperation. UN واﻷمثلة الواردة أدناه للتدليل على مثل هذا التعاون خلال فترة اﻹبلاغ الماضية تقدم دليلا ملموسا على المنافع العامة المستمدة من زيادة التشاور والتعاون على الصعيد الدولي.
    Economic sectors vulnerable to biological weapons, such as agriculture, would profit from greater security. UN والقطاعات الاقتصادية سريعــة التأثـــر باﻷسلحة البيولوجية، مثل الزراعة، ستستفيد من زيادة اﻷمن.
    In addition to persons with disabilities, pregnant women, parents with young children and many elderly people benefit from greater accessibility in the form of a universally designed society. UN فبالإضافة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة، فإن النساء الحوامل ووالدو الأطفال الصغار والعديد من المسنين يستفيدون من زيادة إمكانية الوصول في شكل مجتمع مصمم تصميماً عاماً.
    87. More generally, UNCITRAL would benefit from greater use of information technology tools for communication between government experts, where appropriate, and between the Commission and the broader public. UN ٨٧ - وبصورة أعم، فإن الأونسيترال ستستفيد من زيادة استخدام أدوات تكنولوجيا المعلومات لأغراض الاتصالات فيما بين الخبراء الحكوميين، عند الاقتضاء، وبين اللجنة وعامة الجمهور.
    The Committee considers that the Secretary-General's report could have benefited from greater transparency in the justification for the additional requirement for the construction contract and the architect's fees. UN وترى اللجنة أن تقرير الأمين العام كان يمكن أن يستفيد من زيادة الشفافية في تبرير الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتكاليف التشييد وأتعاب المهندس المعماري.
    Some countries are benefiting from greater trade and remittance receipts from oil exporters within the region, but the risks to those countries are mainly on the downside. UN إذ أن بعض البلدان تستفيد من زيادة التحويلات التجارية والمالية من البلدان المصدرة للنفط داخل المنطقة، إلا أن المخاطر التي تتعرض لها هذه البلدان فهي في الجانب السلبي بصورة رئيسية.
    It was explained that, even though the negotiations were facing a stalemate, all countries, including developing countries, stood to gain from greater liberalization of freight logistics services. UN وأوضح أنه بالرغم من المأزق الذي تواجهه المفاوضات، فمن المتوقع أن تحقق جميع البلدان، بما فيها البلدان النامية، مكاسب من زيادة تحرير الخدمات الإمدادية للشحن.
    The format of the interactive dialogues would benefit from greater time allocation and clarification as to participation. UN 32- وقد تستفيد الحوارات التفاعلية في شكلها من زيادة الوقت المخصص لها ومن توضيح آليات المشاركة فيها.
    The two delegations therefore agreed with the Advisory Committee on the need for an interim independent assessment to determine whether the increasing caseload resulted from greater trust in the system or the promotion of a culture of litigation. UN ويتفق الوفدان بالتالي مع اللجنة الاستشارية على ضرورة إعداد تقييم مستقل مؤقت لتحديد ما إذا كان تزايد عبء القضايا ناجماً عن زيادة الثقة في النظام أو عن ترويج ثقافة التقاضي.
    The large sex differential in marital status results from greater female life expectancy and from wives’ being, on average, younger than their husbands. UN وينجم الفارق الكبير بين الجنسين في الوضع الزواجي عن زيادة العمر المتوقع للإناث، وعن كون الزوجات يكن، في المتوسط، أصغر سنا من أزواجهن.
    Licensees with downstream monopoly power may in fact reduce outputs and charge prices that are excessively high, to the detriment of the whole vertical structure: lower prices deriving from greater vertical coordination would lead to greater profits for both licensors and licensees. UN والواقع أن المرخص لهم من ذوي السلطة الاحتكارية في المرحلة الأمامية من الانتاج يمكنهم تخفيض الانتاج وفرض أسعار بالغة الارتفاع مما يضر بالبنية الرأسية بأكملها: فالأسعار المنخفضة الناجمة عن زيادة التنسيق الرأسي تفضي الى زيادة الأرباح بالنسبة لمانحي التراخيص والمرخص لهم، على حد سواء.
    89. The employment picture is even more discouraging for developing countries.8 A recurring observation is that, although most developing countries have made great efforts to integrate more fully into the world economy, many have not been able to reap the potential benefits from greater trade and investment flows. UN فثمة ملاحظة متواترة تتمثل في أن معظم البلدان النامية رغم ما بذلت من جهود عظيمة للاندماج في الاقتصاد العالمي، فإن العديد منها لم يتمكن من جني الثمار المحتمل قطفها من تزايد تدفقات التجارة والاستثمار.
    It was the strongest economies which would gain most from greater trade liberalization, while some of the poorest countries would lose out in the short term. UN وقالت إن الاقتصادات اﻷقوى هي التي ستجني أكبر فائدة من مزيد تحرير التجارة في حين أن بعض أفقر البلدان سيكون الخاسر في اﻷجل القصير.
    (5) Verification in the arms limitation and disarmament process will benefit from greater openness. UN 5 - من شأن توفر قدر أكبر من الصراحة أن يفيد التحقق في عملية الحد من الأسلحة ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more