"from groups" - Translation from English to Arabic

    • من مجموعات
        
    • من جماعات
        
    • من المجموعتين
        
    • من الفئات
        
    • من المجموعات
        
    • من الجماعات
        
    • ستُدلي بها مجموعات
        
    • إلى المجموعات التي
        
    • عن جماعات
        
    Those attacks had not come from any Government, but from groups that could nonetheless be influential in some countries. UN وأعلن أن تلك الهجمات لم تأت من حكومة وإنما من مجموعات تتمتع بالنفوذ، مع ذلك، في بعض البلدان.
    The workshop was held in response to requests from groups in South Africa who are in the process of developing policies and strategies on land reform in a post-apartheid South Africa. UN وقد عقدت حلقة العمل هذه استجابة لطلبات مقدمة من مجموعات في جنوب افريقيا تقوم بوضع سياسات واستراتيجيات بشأن إصلاح اﻷراضي في جنوب افريقيا في مرحلة ما بعد الفصل العنصري.
    Credit unions that draw their members from groups involved in the same economic activity can also be damaged by adverse events that affect most members. UN والاتحادات الائتمانية التي تستمد أعضاءها من جماعات تمارس نفس النشاط الاقتصادي قد تتضرر أيضا من شدائد تحل بمعظم أفرادها.
    The Bureau shall consist of four members from groups A and C combined, two members from Group B and one member from Group D. UN ويتكون مكتب اللجنة من أربعة أعضاء من المجموعتين ألف وجيم مجتمعتين وعضوين من المجموعة باء وعضو واحد من المجموعة دال.
    The drafting process proper of the national plan of action will commence upon completion of the cycle of visits to the interior of the country to gather input from groups vulnerable to racism. UN وسيشرع في عملية الصياغة الفعلية لخطة العمل الوطنية بعد نهاية جولة الزيارات إلى داخل البلد من أجل جمع معلومات من الفئات المعرضة للعنصرية.
    The workshops involving individuals from groups vulnerable to infection have focused on prevention as well as reproductive health. UN وقد ركزت حلقات العمل، التي شارك فيها أفراد من المجموعات المعرّضة لخطر الإصابة، على الوقاية وكذلك على الصحة الإنجابية.
    Experience from groups and individuals who have been victims of discrimination is one important source of knowledge that has been drawn on in work to develop these courses. UN وتشكل الخبرات المستمدة من الجماعات والأفراد من ضحايا التمييز مصدرا مهما من مصادر المعرفة المعتمد عليها في إعداد هذه الدورات.
    An opening plenary, scheduled for Monday, 7 December, to open the session, adopt the agenda, agree on the organization of the work of the session and hear opening statements from groups of Parties. UN (أ) جلسة عامة افتتاحية، مقررة يوم الاثنين الموافق 7 كانون الأول/ديسمبر، لافتتاح الدورة، وإقرار جدول الأعمال، والاتفاق على تنظيم أعمال الدورة والاستماع إلى البيانات الافتتاحية التي ستُدلي بها مجموعات الأطراف.
    A credit fund set up to promote the flow of credit to poor women had reported high recovery rates from groups of women borrowers, despite the absence of collateral requirements. UN وشهد صندوق ائتمان أنشئ لتعزيز تقديم الائتمانات إلى الفقيرات ارتفاع معدلات المبالغ التي استردت من مجموعات المقترضات وذلك على الرغم من عدم استيفائهن شروط وجود ضمانات.
    Members of the Council commend the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia for its restraint in the face of recent provocations from groups working against the interests of the wider community. UN ويثني أعضاء مجلس الأمن على حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة لما أبدته من ضبط النفس تجاه الاستفزازات التي لاقتها مؤخرا من مجموعات تعمل ضد مصالح المجتمع ككل.
    He called for European countries to stop what he claimed was the provision of assistance to Albanian extremists in Kosovo from groups based on their territory. UN ودعا البلدان اﻷوروبية إلى منع توفير المساعدة لﻷلبان المتطرفين في كوسوفو، التي ادعى بأنها تأتي من مجموعات موجودة في أراضيها.
    It attached copies of various submissions received in the meantime from groups representing a diverse range of non—governmental organizations in Canada and noted that, in view of UN وأرفقت اللجنة نسخا من رسائل شتى وردت في هذه اﻷثناء من جماعات تمثل طائفة متنوعة من المنظمات غير الحكومية داخل كندا وألمحت إلى أنه في ضوء
    In Uruguay, there are approximately 5,000 active organizations composed of volunteers from groups of various ages and all economic and social sectors. UN ويوجد في أوروغواي حوالـى 000 5 منظمة نشطة تتألف من متطوعين من جماعات من مختلف فئات السن ومن جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية.
    Israel was facing attacks from groups dedicated to its total destruction, yet his advice was that promotion and protection of human rights was the most effective method of combating terrorism. UN فإسرائيل تتعرض للهجوم من جماعات تكرس نفسها للقضاء عليها قضاء مبرما، ومع ذلك فإن نصيحته هي أن أنجع وسيلة لمكافحة الإرهاب هي النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    These officers shall constitute the Bureau of the Committee which, as specified in rule 19, shall consist of four members from groups A and C combined, two members from Group B and one member of Group D. UN وسيشكل هؤلاء اﻷعضاء مكتب اللجنة الذي سيتألف، كما تنص المادة ٩١، من أربعة أعضاء من المجموعتين ألف وجيم مجتمعتين، وعضوين من المجموعة باء، وعضو واحد من المجموعة دال.
    Accordingly, in order to ensure equitable geographical balance, the Bureau of the Ad Hoc Working Group shall consist of 7 members, including 4 members from groups A and C combined, 2 members from Group B and 1 member from Group D, referred to in the annex to General Assembly resolution 1995(XIX) as amended. UN وعليه، ينبغي، لضمان توازن جغرافي عادل، أن يتألف مكتب الفريق العامل المخصص من سبعة أعضاء، منهم أربعة أعضاء من المجموعتين ألف وجيم مجتمعتين، وعضوان من المجموعة باء وعضو واحد من المجموعة دال، وهي المجموعات المشار إليها في مرفق قرار الجمعية العامة ٥٩٩١ )د - ٩١( بصيغته المعدلة.
    (d) The number of permanent and temporary school exclusions is still high and affects in particular children from groups which in general are low on school achievement; UN (د) لا يزال عدد حالات الاستبعاد من المدارس بشكل دائم ومؤقت كبيراً، مما يؤثر بصفة خاصة على الأطفال من الفئات المتدنّي انجازها الدراسي عموماً؛
    The Committee was also concerned at the number of school suspensions and exclusions and that these particularly affected children from groups which in general were low on school achievement. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدد حالات منع التلاميذ مؤقتاً من الحضور إلى المدارس وطردهم منها وتأثير ذلك بصفة خاصة على الأطفال من الفئات المتدني إنجازها الدراسي عموماً(128).
    He emphasized that the appointment of judges from groups that were discriminated against should take place against a backdrop of respect for judicial independence and the rule of law. UN وشدد على ضرورة تعيين قضاة من المجموعات التي تعاني من التمييز، وذلك انطلاقاً من احترام استقلال القضاء وسيادة القانون.
    10g. Dumps of wastes/residues from groups 1-9 UN 10ز - مقالب النفايات/المخلفات من المجموعات 1 إلى 9
    In that connection, consultations for the post2015 disaster risk management framework were under way, with input from groups representing persons with disabilities. UN وتجرى في هذا الصدد، مشاورات بشأن إطار إدارة مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، بمساهمة من الجماعات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    UNDP was also involved in supporting the demobilization of almost 2,000 combatants from groups in the north of Nicaragua and continued helping the reintegration of former combatants in Nicaragua and El Salvador. UN كما شارك البرنامج اﻹنمائي في تقديم الدعم من أجل تسريح نحو ٠٠٠ ٢ محارب من الجماعات الموجودة في شمال نيكاراغوا وواصل تقديم المساعدة على إعادة إدماج المحاربين السابقين في نيكاراغوا والسلفادور في المجتمع.
    (a) An opening plenary, scheduled for Monday, 4 October, to open the session, adopt the agenda, agree on the organization of the work of the session, hear opening statements from groups of Parties and take up agenda items 3 and 4; UN (أ) جلسة عامة افتتاحية، تُعقد يوم الاثنين 2 تشرين الأول/أكتوبر لافتتاح الدورة وإقرار جدول الأعمال والاتفاق على تنظيم أعمال الدورة والاستماع إلى البيانات الافتتاحية التي ستُدلي بها مجموعات الأطراف، ولتناول البندين 3 و4 من جدول الأعمال؛
    The Aidid group also travelled to Addis Ababa in late October 1999, and Mr. Aidid reportedly agreed to withdraw support from groups considered to be a security threat to Ethiopia. UN كما سافر فريق عيديد إلى أديس أبابا في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 1999 وأفادت التقارير بأن السيد عيديد وافق على وقف الدعم المقدم إلى المجموعات التي تعتبر تهديدا لأمن إثيوبيا.
    In addition, the Committee expresses its concern about the reported resort to the weapon of deprivation of food and the creation of a man-made famine as an instrument of war, coupled with the diversion of humanitarian food aid supplies from groups of the population in need. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء اللجوء المبلغ عنه إلى سلاح الحرمان من الأغذية وخلق مجاعة من صنع الإنسان كوسيلة من وسائل الحرب، مقترنة بتحويل الامدادات من المعونة الغذائية الإنسانية عن جماعات من السكان المحتاجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more