"from his country" - Translation from English to Arabic

    • من بلده
        
    • التي يقدمها بلده
        
    • عن بلده
        
    • من بلاده
        
    The work was not going well, and before he started the meeting he told us some stories from his own life and some from his country. UN ولم يكن العمل يسير على ما يُرام، وقبل أن يبدأ الجلسة روى لنا بعض القصص من حياته الخاصة وبعضها من بلده.
    He maintains that he has substantiated his claims with documents from his country and that the State party has assessed them in a subjective manner. UN ويؤكد أنه أثبت صحة ادعاءاته بوثائق واردة من بلده وأن الدولة الطرف قدّرتها حسب زعمه بطريقة ذاتية.
    He maintains that he has substantiated his claims with documents from his country and that the State party has assessed them in a subjective manner. UN ويؤكد أنه أثبت صحة ادعاءاته بوثائق واردة من بلده وأن الدولة الطرف قدّرتها حسب زعمه بطريقة ذاتية.
    More than a hundred States enjoyed such assurances from his country within a regional framework under nuclear-weapon-free zone treaties. UN وقال إن دولاً يزيد عددها عن مائة دولة تتمتع بهذه الضمانات التي يقدمها بلده في حدود إطار إقليمي بموجب معاهدات تتعلق بمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    No Kuwait national shall be deported from his country (art. 28); UN - عدم جواز إبعاد الكويتي عن بلده (المادة 28)؛
    The delegation of the Islamic Republic of Iran also referred to its cooperation with UNHCR in the large-scale repatriation taking place from his country. UN وأشار وفد جمهورية إيران الإسلامية أيضاً إلى تعاونه مع المفوضية في عملية الإعادة إلى الوطن الواسعة النطاق التي تجري من بلاده.
    I take it that the representative of Madagascar is informing the General Assembly that the candidate from his country has decided to withdraw her name from the list of candidates. UN أعتبر أن ممثل مدغشقر يخبر الجمعية العامة بأن المرشحة من بلده قررت أن تسحب اسمها من قائمة المرشحين.
    My client was wrongfully arrested in a case of mistaken identity, kidnapped from his country and brought here against his own will, so, unless he is released immediately, we will be filing a lawsuit against the U.S. government Open Subtitles موكلي قد قبض عليه خطأ في قضية هوية خاطئة اختطف من بلده
    28. At the 166th meeting, the representative of Mali reiterated his concerns that visitors from his country were often prevented from entering the United States because visas had been refused them. UN ٢٨ - وفي الجلسة ١٦٦، كرر مثل مالي اﻹعراب عن قلقه ﻷنه كثيرا ما يُمنع زائرون من بلده من الدخول إلى الولايات المتحدة بسبب رفض منح تأشيرات لهم.
    Recalling that Israel had violated Lebanese territory, airspace and territorial waters more than 10,000 times, he urged the United Nations to compel Israel to completely withdraw its armed forces from his country. UN وفي معرض إشارته إلى أن إسرائيل انتهكت الأراضي اللبنانية والمجال الجوي والمياه الإقليمية للبنان أكثر من 000 10 مرة، حث الأمم المتحدة على أن تُلزم إسرائيل بأن تسحب قواتها المسلحة تماما من بلده.
    He expressed the hope that nominated candidates from his country would be duly considered for admission to training courses under that Programme. UN وأعرب عن أمله في أن يُنظر حسب الأصول في أسماء المرشحين المتقدمين من بلده للالتحاق بالدورات الدراسية التي تجري في إطار البرنامج.
    5.2 The complainant argued that, as he had fled from his country of origin, he was unable to produce evidence other than the oral information provided. UN 5-2 واحتج صاحب الشكوى بأنه هرب من بلده الأصلي، ولذلك لا يمكنه تقديم أي دليل خلاف المعلومات الشفوية المقدمة.
    It was untrue that weapons had been smuggled from his country to Lebanon; indeed, no such allegation had been made in United Nations reports or in statements by Lebanese officials. UN ومن غير الصحيح أنه جرى تهريب أسلحة من بلده إلى لبنان؛ وفي الواقع، لم يرد أي ادعاء من هذا القبيل في تقارير الأمم المتحدة أو في بيانات المسؤولين اللبنانيين.
    56. There was a perception that vendors from his country received a disproportionate share of United Nations procurement. UN ٥٦ - ومضى يقول إن ثمة تصورا بأن البائعين من بلده يحصلون على حصة غير متناسبة من مشتريات اﻷمم المتحدة.
    37. The return of the Palestinian refugees to their country was the most effective solution. That was the legal right of any person who had been unjustly expelled from his country. UN ٣٧ - ورأى أن الحل اﻷجدى هو عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم، فهذا هو الحق الشرعي ﻷي شخص طرد من بلده ظلماً.
    If a King runs away from his country, is he still a King then? Open Subtitles لو أن ملكاً هرب من بلده هل يظل ملكاً؟
    The representative of China mentioned the recent report of the Environmental Investigation Agency, which had highlighted the problem of illegal exports from his country. UN 133- وأشار ممثل الصين إلى التقرير الذي أصدرته مؤخرا وكالة التحريات البيئية والذي أبرز مشكلة الصادرات غير المشروعة من بلده.
    If the history of some 200,000 so-called comfort women from his country brought to Japan as sexual slaves during the War was not to be discussed, the world would be doomed to repeat such crimes. UN وذكر أنه إذا لم يناقَش تاريخ حوالي 000 200 امرأة من بلده أُطلق عليهم اسم " نساء المتعة " وجُلبوا إلى اليابان كرقيق جنسي خلال الحرب فإنه لا بد وأن يشهد العالم تكراراً لتلك الجرائم.
    More than a hundred States enjoyed such assurances from his country within a regional framework under nuclear-weapon-free zone treaties. UN وقال إن دولاً يزيد عددها عن مائة دولة تتمتع بهذه الضمانات التي يقدمها بلده في حدود إطار إقليمي بموجب معاهدات تتعلق بمناطق خالية من الأسلحة النووية.
    No Kuwaiti may be expelled from his country (article 28); UN عدم جواز إبعاد الكويتي عن بلده (المادة 28)؛
    No Kuwaiti may be exiled from his country (art. 28). UN عدم جواز إبعاد الكويتي عن بلده (المادة 28).
    He was kidnapped and missing, and finally recognized as a political prisoner without judicial process until he was expelled from his country and forced to live in exile for six years. UN فقد اختطِف واعتبِر في عداد المفقودين، ثم أُقِر في نهاية المطاف بوجوده رهن الاعتقال كسجين سياسي بقي بلا محاكمة إلى أن طُرِد من بلاده وأُجبِر على العيش في المنفى لمدة ست سنوات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more