"from his family" - Translation from English to Arabic

    • عن أسرته
        
    • من أسرته
        
    • من عائلته
        
    • عن عائلته
        
    • من أفراد أسرته
        
    • تلقاها من أهله
        
    • دون اتصال بأسرته
        
    • مِنْ عائلتِه
        
    • أسرته له
        
    It questions how he was able to keep his sexual orientation from his family as he had been living for such a long time in a relationship with another man. UN وتتساءل الدولة الطرف كيف أمكنه أن يكتم ميله الجنسي عن أسرته وقد عاش فترة طويلة مرتبطاً برجل آخر.
    The medical reports indicated that the complainant's suffering was attributable to his separation from his family and his precarious status in Switzerland. UN ويبين التقريران الطبيان أن صاحب البلاغ في الواقع يعاني من انفصاله عن أسرته وعدم شعوره بالأمان بسبب وضعه في سويسرا.
    Despite the fact that this was known by the Greek Cypriot administration, it was deliberately kept secret from his family. UN ورغم أن هذا الأمر كان معروفاً للإدارة القبرصية التركية، فقد احتفظ به عمداً سراً عن أسرته.
    The letter from his family does not constitute independent, objective evidence and is therefore of little probative value. UN ولا تشكِّل الرسالة الواردة من أسرته دليلاً موضوعياً ومستقلاً وليس لها بالتالي قيمة ثبوتية يُعتد بها.
    He was permitted to appoint a lawyer and to receive visits from his family. UN وقد صُرح له بتعيين محام وتلقي زيارات من أسرته.
    Kuwait has agreed to enter the DNA information from his family in the Kuwaiti database used to identify mortal remains. UN وقد وافقت الكويت على إدخال معلومات عن الحامض النووي من عائلته في قاعدة البيانات الكويتية المستخدمة لتحديد الرفات.
    House, start steroids and stay away from his family. Open Subtitles هاوس، ابدأ بالستيروئيدات وابقَ بعيداً عن عائلته هو
    The separation of Mr. Karker from his family is due to the fact that his family have chosen their residence in Eaubonne, a suburb of Paris, instead of in DignelesBains. UN أما انفصال السيد كركر عن أسرته فيعود إلى أن أسرته قد اختارت الإقامة في آيبون، وهي ضاحية من ضواحي باريس، بدلاً من الإقامة في دين لي بان.
    In this regard, the author says that he has been forced into exile and to live apart from his family and relatives. UN ويقول صاحب البلاغ في هذا الصدد إنه اضطُر إلى العيش في المنفى بعيداً عن أسرته وأقاربه.
    In addition, according to the complainant, the authorities' deliberate decision to move him far from his family affected the pattern of the visits. UN وإضافة إلى ذلك، وحسب صاحب الشكوى، فقد أثَّر الاختيار المتعمد للسلطات بإبعاده عن أسرته في وتيرة الزيارات.
    On identifying himself, Mr. Arulanandam was separated from his family and taken to Vaani Vidyalam school in Vavuniya before being transported to Colombo. UN وعند استجوابه، فُصل عن أسرته وأُخذ إلى مدرسة فاني فيديام الواقعة في فافونيا قبل نقله إلى كولومبو.
    The child shall not be separated from his family only because of risk factors generated by financial causes. UN ولا يجوز فصل الطفل عن أسرته إلا بسبب عوامل خطر ناشئة عن أسباب مالية.
    A minor may be separated from his family only in special circumstances as defined by law and for the sole purpose of protecting him. UN ولا يجوز فصل الحدث عن أسرته إلا في ظروف معينة محددة في القانون وبهدف تأمين حمايته على سبيل الحصر.
    The Minister for Territorial Administration did say, however, that any prisoner could request a transfer to a prison close to his home in order to be able to receive food from his family. UN غير أن وزير شؤون الإدارة المحلية بين أن بإمكان أي محتجز أن يطلب نقله إلى سجن قريب من المكان الذي جاء منه كي يتسنى له الحصول على طعام من أسرته.
    He claims that he received two letters from his family informing him that the security forces had come looking for him on several occasions and that they had threatened members of his family. UN ويدّعي أنه تلقى رسالتين من أسرته تبلغه فيهما أن قوات الأمن قدمت للبحث عنه مراراً وتكراراً وأنها هددت أفراد أسرته.
    He claims that he received two letters from his family informing him that the security forces had come looking for him on several occasions and that they had threatened members of his family. UN ويدّعي أنه تلقى رسالتين من أسرته تبلغه فيهما أن قوات الأمن قدمت للبحث عنه مراراً وتكراراً وأنها هددت أفراد أسرته.
    In addition, he received medicine and food parcels from his family and friends. UN وعلاوة على ذلك، كان يتلقى اﻷدوية وعلب اﻷغذية من أسرته وأصدقائه.
    Or maybe obducted from this room, made to disappear from his family. Open Subtitles أو ربما إختطف من هذه الغرفة، ليبدو أنه إختفى من عائلته.
    He was served with an administrative detention order for two months and was not allowed to receive visits from his family. UN وكان قد صدر بحقه أمر احتجاز إداري لمدة شهرين ولم يسمح له باستقبال الزائرين من عائلته.
    Thant Zaw is currently incarcerated at Thayet prison, 547 kilometres from his family in Yangon. UN وتانت زاو مسجون حاليا في سجن ثايت، الذي يبعد مسافة 547 كيلومترا عن عائلته في يانغون.
    Mr. Téa Narcisse, who apparently is also of French nationality, cannot receive visits from his family or friends. UN ولا يزور المتهم، الذي يحمل الجنسية الفرنسية أيضاً، أي من المقربين إليه أو فرد من أفراد أسرته.
    2.6 The main complainant submitted numerous letters of support of his claims from his family and friends. UN 2-6 وقدّم صاحب الشكوى الرئيسي العديد من الرسائل التي تدعم ادعاءاته تلقاها من أهله وأصدقائه.
    Hence, the anxiety and suffering caused by the indefinite detention of Maamar Ouaghlissi, cut off from his family and the outside world, amount to treatment with respect to Maamar Ouaghlissi that is contrary to article 7 of the Covenant. UN وهكذا، فإن القلق والمعاناة الناجمين عن اعتقال معمّر وغليسي لمدة غير محددة دون اتصال بأسرته ولا بالعالم الخارجي هما بمثابة معاملة مخالفة للمادة 7 من العهد فيما يتعلق بحالة معمّر وغليسي.
    He lives in a villa that he inherited from his family. Open Subtitles يَعِيشُ في فيللا تلك وَرثَ مِنْ عائلتِه.
    It is further reported that he was confined to a punishment cell and that visits from his family were suspended. UN وأفيد أيضا بأنه حبس في زنزانة تستخدم للعقاب وأن زيارات أسرته له قد أوقفت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more