"from hiv infection" - Translation from English to Arabic

    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الإصابة بالفيروس
        
    • من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من عدوى الفيروس
        
    • من الإصابة بهذا الفيروس
        
    Women and girls are also provided with prerequisite knowledge for safe sex and how to protect themselves from HIV infection. UN وتوفر للنساء والفتيات أيضاً المعلومات الأساسية لممارسة الجنس على نحو سليم وكيف يمكنهن حماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    More than 25 years into this pandemic, every person should have the knowledge and means to protect himself or herself from HIV infection. UN فبعد مرور أكثر من 25 عاما على وجود هذا الوباء، ينبغي أن تكون لجميع الأشخاص المعرفة والوسائل لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Poverty is a human security and human rights issue that affects the ability of both women and men to protect themselves from HIV infection and to maintain their health and well-being after infection. UN والفقر هو مسألة من مسائل الأمن البشري وحقوق الإنسان تؤثر على قدرة كل من النساء والرجال على حماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى المحافظة على صحتهم ورفاههم بعد الإصابة.
    Ongoing research to develop microbicidal gels or creams to be applied before sex offers the hope of empowering women to protect themselves from HIV infection when the use of condoms or the refusal of sexual intercourse is not feasible for them. UN والأبحاث الجارية لاستحداث مواد هلامية أو مراهم مبيدة للميكروبات تُستخدم قبل الجماع، تنطوي على أمل تمكين النساء من حماية أنفسهن من الإصابة بالفيروس عندما لا يمكنهن استخدام الرفالات أو رفض الاتصال الجنسي.
    It is now possible to shield many users of psychoactive drugs and their sexual partners and children from HIV infection transmitted through sharing HIV-contaminated needles. UN ومن الممكن الآن حماية العديد من متعاطي العقاقير المؤثرة عقليا وشركائهم الجنسيين وأطفالهم من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية التي تنتقل عن طريق تقاسم استخدام الإبر الملوثة بالفيروس.
    These factors too often block policymakers from ensuring that young people have the capacity to make informed decisions to protect themselves from HIV infection. UN وهذه العوامل تعوق في أغلب الأحيان واضعي السياسات عن العمل على توفير القدرة لدى الشباب على اتخاذ قرارات مستنيرة لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Discrimination based on gender hinders women's ability to protect themselves from HIV infection and to respond to the consequences of HIV infection. UN 34- والتمييز ضد المرأة يحد من قدرتها على الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى التصدي لآثار الإصابة بذلك.
    However, far greater scaling-up will be required to achieve the international goal of 90 per cent of young people having the knowledge to protect themselves from HIV infection. UN إلا أنه ستكون هنالك حاجة لزيادة أكبر لتحقيق الهدف الدولي المتمثل في حصول نسبة 90 في المائة من الشباب على المعرفة لحماية أنفسهم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    (i) Percentage of women and men aged 15-24 who know that a person can protect her/himself from HIV infection by consistent condom use; UN `1 ' النسبة المئوية للنساء والرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما والذين يعرفون أنه في وسع الشخص حماية نفسه من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عن طريق الاستخدام الدائم للرفالات؛
    In addition, the Office systematically draws attention to how gender discrimination hinders women's ability to protect themselves from HIV infection and to respond to its consequences both for themselves and their families. UN وعلاوة على ذلك، تثير المفوضية الانتباه بشكل منتظم إلى الكيفية التي يعيق بها التمييز الجنساني قدرة المرأة على حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وعلى الاستجابة لعواقب هذه الإصابة على نفسها وأسرتها.
    It also proposes to contribute internationally, through public help, to the reduction of HIV transmission and to raise the quality of care for and support to people suffering from HIV infection or from AIDS. UN ويقترح أيضا المساهمة دوليا، عن طريق المساعدة العامة، في الحد من نقل فيروس نقص المناعة البشرية وفي رفع مستوى جودة الرعاية والدعم للمعانين من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو من متلازمة نقص المناعة المكتسب.
    Regrettably, many people, especially women and girls, have yet to benefit from greater access to condoms to protect themselves from HIV infection because in practice, the Catholic hierarchy's attitude towards condoms remains unchanged. UN ومما يؤسف له أن العديد من الأشخاص، لا سيما النساء والفتيات، ما زلن بانتظار الإفادة من الحصول بشكل أكبر على الرفالات لحماية أنفسهن من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لأن موقف المؤسسة الهرمية الكاثوليكية، على صعيد الممارسة العملية تجاه استخدام الرفالات لم يتغير.
    Outcome: Improved and equitable access to and use of proven HIV interventions, to protect children from HIV infection and ensure that children with HIV remain free from AIDS UN النتيجة: إتاحة محسّنة ومنصفة للتدخلات المؤكَّدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والانتفاع من هذه التدخلات لحماية الأطفال من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وضمان أن يظل الأطفال المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية بمنأى عن الإصابة بالإيدز
    Violence and the threat of violence hamper women's ability to protect themselves from HIV infection and/or to assert healthy sexual decision-making. UN فالعنف والتهديد باستخدام العنف يعرقلان قدرة المرأة على حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية و/أو إبداء آرأيائها في العلاقة الجنسية الصحية.
    (b) Protected from HIV infection and free from AIDS; UN (ب) الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والوقاية من الإيدز؛
    11. UNFPA has been a driving force in protecting pregnant women from HIV infection as part of efforts to prevent mother-to-child transmission. UN 11 - وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان هو القوة الدافعة في حماية الحوامل من الإصابة بالفيروس وذلك في إطار الجهود المبذولة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    States parties are reminded that children require relevant, appropriate and timely information which recognizes the differences in levels of understanding among them, is tailored appropriately to age level and capacity and enables them to deal positively and responsibly with their sexuality in order to protect themselves from HIV infection. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن الأطفال يحتاجون إلى معلومات ذات صلة وملائمة ومناسبة تعترف باختلاف مستويات فهمهم ويجري وضعها وفقا لسنهم وقدرتهم وتمكنهم من التعامل بإيجابية ومسؤولية مع نشاطهم الجنسي لحماية أنفسهم من الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    States parties are reminded that children require relevant, appropriate and timely information which recognizes the differences in levels of understanding among them, is tailored appropriately to age level and capacity and enables them to deal positively and responsibly with their sexuality in order to protect themselves from HIV infection. UN ويتم تذكير الدول الأطراف بأن الأطفال يحتاجون إلى معلومات ذات صلة وملائمة ومناسبة تعترف باختلاف مستويات فهمهم ويجري وضعها وفقا لسنهم وقدرتهم وتمكنهم من التعامل بإيجابية ومسؤولية مع نشاطهم الجنسي لحماية أنفسهم من الإصابة بالفيروس/الإيدز.
    Official estimates, however, indicate that 40 per cent of babies born of HIV-positive mothers who were treated have been protected from HIV infection. UN غير أن التقديرات الرسمية تشير إلى أن 40 في المائة من الأطفال المولودين لأمهات يتلقين العلاج قد تمت حمايتهم من عدوى الفيروس.
    Quite simply, we have to be committed to intensifying scientific, political and financial support for research into new and better prevention options, especially those that empower women and girls to protect themselves from HIV infection. UN ببساطة شديدة، يجب أن نلتزم بتكثيف الدعم العلمي والسياسي والمالي للبحوث الرامية إلى إيجاد خيارات وقائية جديدة وأفضل، لا سيما الخيارات التي تمكّن النساء والفتيات من حماية أنفسهن من الإصابة بهذا الفيروس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more