"from ict" - Translation from English to Arabic

    • من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • من تلك التكنولوجيات
        
    This implies that the more developed countries can also gain proportionately more from ICT. UN ويعني ذلك أن البلدان الأكثر تقدما يمكن أيضا أن تستفيد بدرجة أكبر من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Accessibility to technologies by people living in rural areas and others living without the necessary connectivity to benefit from ICT, was also identified as a major barrier. UN وتم أيضا اعتبار عدم تيسر التكنولوجيات لمن يعيشون في المناطق الريفية وغيرهم ممن يفتقرون إلى إمكانية الاتصال للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عائقا رئيسيا.
    International trade and transport have benefited from ICT which contributed to re-shaping the structure and operations of these economic sectors. UN فقد استفادت التجارة الدولية والنقل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ساهمت في إعادة تشكيل هيكل هذين القطاعين الاقتصاديين وعملياتهما.
    The exclusion of women from ICT has been identified as one of the causes of the digital divide within and between countries and should thus be addressed in the design of human resources development policies and programmes. UN وقد عُرف إقصاء النساء من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بأنه أحد أسباب الفارق الرقمي داخل البلدان وبينها، لذا فإنه ينبغي معالجته عند وضع سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية.
    C. Observations on key issues to derive optimum benefit from ICT and e-commerce UN جيم- ملاحظات بشأن قضايا رئيسية للاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية إلى أقصى حد
    Besides discussing the infrastructural dimensions of ICT and e-business policies for SMEs and the conditions in which specific sectors of the economies of developing countries can benefit most from ICT and e-business, experts could analyse their societal implications. UN وإلى جانب مناقشة الأبعاد الخاصة بالبنية الأساسية للتكنولوجيات المذكورة ولسياسات الأعمال التجارية الإلكترونية بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة والأوضاع التي يمكن فيها لقطاعات محددة في اقتصادات البلدان النامية أن تحقق أعظم استفادة من تلك التكنولوجيات ومن الأعمال التجارية الإلكترونية، قد يحلل الخبراء تداعياتها الاجتماعية.
    The Group remained hopeful that the full and effective implementation of the outcomes of both World Summit phases would enable developing countries to benefit fully from ICT. UN وأضاف أن المجموعة ما زالت تأمل في أن يمكّن التنفيذ الكامل والفعال لنتائج مرحلتي القمة العالمية البلدان النامية من الاستفادة على نحو تام من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    9. Promoting access is not in itself sufficient to ensure the accrual of full benefits from ICT. UN 9- بيد أن تعزيز الوصول ليس كافياً بحد ذاته لضمان تحقيق استفادة كاملة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    29. She remained hopeful that the effective implementation of the Geneva and Tunis phases of the World Summit would help developing countries benefit fully from ICT. UN 29 - وأضافت أن الأمل ما زال يحدوها في أن يساعد التنفيذ الفعال لمرحلتي جنيف وتونس من مؤتمر القمة العالمي البلدان النامية على الانتفاع بشكل كامل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Member States and United Nations entities supported projects to bridge the digital divide and strengthen access to and benefits from ICT for women living in rural areas, in order to facilitate their empowerment and enable them to play a more active role in the economic and social development of their communities. UN ودعمت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة مشاريع لسد الفجوة الرقمية وتعزيز استفادة النساء في المناطق الريفية من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وانتفاعهن بها، لتيسير تمكينهن وجعلهن قادرات على القيام بدور أكثر فعالية في تنمية مجتمعاتهن المحلية اقتصاديا واجتماعيا.
    The United Nations role in this effort is pivotal, including through partnerships with relevant stakeholders, including the private sector and relevant international organizations, particularly in assisting developing countries in maximizing the benefits they can secure from ICT. UN ودور الأمم المتحدة في هذا الجهد دور محوري ويشمل أموراً منها الشراكة مع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات الدولية ذات الصلة لا سيما على صعيد مساعدة البلدان النامية على جني أكبر قدر من الفوائد الممكن لها أن تجنيها من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Affordable technology transfers, including low-cost broadband connections and capacity-building, were required in order to enable developing countries, especially the least developed among them, to benefit from ICT. UN ويتطلّب الأمر عملية نقل التكنولوجيا بتكلفة مقبولة، بما في ذلك اتصالات النطاق العريض وبناء القدرات بتكلفة قليلة وذلك لتمكين البلدان النامية، وخصوصاً أقل البلدان نمواً بينها، للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In order to fully understand how different users benefit from ICT, detailed quantitative and qualitative studies that seek to understand how individuals from disadvantaged communities exploit and benefit from ICT use are required. UN ومن أجل التوصل إلى فهم جيد لكيفية استفادة مختلف المستخدمين من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يتعين إجراء دراسات كمية ونوعية مفصلة تسعى لفهم السبل التي يمكن بها لأفراد المجتمعات المحلية المحرومة الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستغلالها.
    In many developing countries the traditional media, such as radio, continued to play an important role owing to the lack of the infrastructure and resources necessary to benefit from ICT. UN وفي الكثير من البلدان النامية، يلاحظ أن وسائط الإعلام التقليدية، من قبيل الإذاعة، لا تزال تضطلع بدور هام، وذلك من جراء الافتقار إلى المقومات والموارد اللازمة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    20. Since 2001, a partnership between UNIFEM, the Government of Jordan, Cisco Systems and UNDP has worked to ensure that women and men benefit equally from ICT. UN 20 - ومنذ عام 2001، عملت شراكة قائمة بين الصندوق وحكومة الأردن وشركة أنظمة سيسكو وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي على ضمان استفادة المرأة والرجل على قدم المساواة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    One way in which developing countries can benefit from ICT in education and capacity-building is by using online library catalogues, archives of materials (such as the Timbuktu project) and through creating online laboratories for sharing teaching materials and lecture videos. UN ومن الطرق التي تستطيع بها البلدان النامية الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم وبناء القدرات استخدام سجلات المكتبات المفتوحة على الإنترنت، وأرشيفات المواد (مثل مشروع تيمبوكتو Timbuktu)، واستحداث مختبرات على الإنترنت لتبادل المواد التعليمية وتسجيلات المحاضرات.
    The experts recognized that, in order to address shortcomings in literacy and educational levels, Governments, in cooperation with the private sector, needed to invest in education and training and formulate appropriate HRD policies, in order to benefit fully from ICT and e-commerce. UN 16- وسلّم الخبراء بأنه من أجل معالجة النواقص في مستويي الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم، يتعين على الحكومات، بالتعاون مع القطاع الخاص، الاستثمار في التعليم والتدريب وصياغة سياسات ملائمة في مجال تنمية الموارد البشرية، بغية الاستفادة على نحو كامل من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية.
    Representation contributes to the creation of a framework that will enable women to maximize their possibilities to benefit from ICT and the media. UN فالتمثيل يساهم في إنشاء إطار عمل يتيح للمرأة بلوغ أقصى إمكاناتها للاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام.
    We subscribe to the view that it is necessary to develop human resources through education, including secondary and tertiary education, in order to benefit from ICT. UN ونحن نؤيد وجهة النظر القائلة بأنه من الضروري تطوير الموارد البشرية من خلال التعليم بما في ذلك التعليم الثانوي والعالي بغية الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    His delegation believed that it was necessary to develop human resources through education in order to benefit from ICT. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأنه من الضروري لتنمية الموارد البشرية من خلال التعليم من أجل الاستفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    - Pledge to ensure that all members of the family benefit from ICT in order to share knowledge and expertise and to create a favourable environment for the full participation of women, mothers and youth in virtual spaces. This will reduce exclusion and build a foundation for a new era: the era of the information society that meets the needs of the population of each country, respects diversity and promotes a culture of peace; UN - سنعمل حتى يستفيد جميع أفراد الأسرة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتقاسم المعارف والخبرات وتهيئة بيئة مواتية للمشاركة الكاملة للنساء والأمهات والشبان في الفضاءات الافتراضية، مما سيسمح بتقليص ظاهرة الإقصاء وبوضع أسس عهد جديد، عهـد مجتمع معلومات يستجيب لاحتياجات سكان كل بلد مع احترام التنوع وتعزيز ثقافة السلام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more