"from importing" - Translation from English to Arabic

    • من استيراد
        
    • من استيراده
        
    We are prohibited from gaining access to technologies produced in that country and prevented from importing any product, piece of equipment or raw material from the United States. UN ومحظور علينا أيضاً الحصول على التكنولوجيات التي تنتج في هذا البلد، كما أننا ممنوعون من استيراد أي منتج أو جهاز أو مادة أولية من الولايات المتحدة.
    Since 1990 my country has been subject to constraints under Chapter VII of the United Nations Charter in the field of disarmament. It has been prohibited from importing the modern technology necessary to rebuild and develop the country. UN لقد فرضت على بلدي العراق منذ عدم 1990 قيود بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح منعته من استيراد التكنولوجيا الحديثة الضرورية لإعادة البناء والتنمية.
    (c) The United States embargo prevents Cuba from importing the latest antiretrovirals from the United States of America and companies from other countries. UN (ج) يمنع الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة كوبا من استيراد أحدث مضادات الفيروسات العكوسة من الولايات المتحدة، ومن شركات بلدان أخرى.
    From that time on, successive economic measures against the Cuban people continued to accumulate until they formed a absolute and total blockade, which went so far as to prevent Cuba from importing even an aspirin produced in the United States, or from exporting to that country a single flower grown in Cuba. UN ومنذ ذلك الوقت استمرت التدابير الاقتصادية المتتالية ضد الشعب الكوبي تتزايد حتى شكلت حصارا كاملا مطلقا وصل إلى حد منع كوبا من استيراد اﻷسبرين المنتج في الولايات المتحدة أو من تصدير زهرة واحدة تزرع في كوبا إلى ذلك البلد.
    Washington has destroyed the weapons that Iraq once had and has imposed embargoes on other countries to prevent Iraq from importing arms. UN فهذه الدول غير مصنعة للسلاح، وغير مصدرة له؟ وقد دمرت واشنطن ما تملكه العراق، وفرضت حظرا على غيره لمنعه من استيراده.
    In particular, the law under which only registered companies were authorized to import printed material and individuals were prevented from importing more than was required for their own use was incompatible with article 19 of the Covenant and also, in fact, with the third paragraph of article 16 of the Constitution. UN ولفت الانتباه بنوع خاص إلى القانون الذي لا يُسمح بموجبه إلا للشركات المسجلة باستيراد المواد المطبوعة والذي يمنع اﻷفراد من استيراد أكثر مما يلزم لاستعمالهم الشخصي، ووصفه بأنه لا ينسجم مع المادة ٩١ من العهد بل لا ينسجم أيضاً، في الواقع، مع الفقرة الثالثة من المادة ٦١ من الدستور.
    From that time onward, successive economic measures against the Cuban people continued to accumulate, shaping up a full and comprehensive blockade, which went as far as to prevent Cuba from importing even an aspirin produced in the United States or exporting to that country a single flower cultivated in Cuba. UN ومنذ ذلك الحين، استمرت التدابير الاقتصادية المتتالية المتخذة ضد الشعب الكوبي في التراكم حتى اتخذت شكل حصار كامل وشامل ذهب إلى حد منع كوبا من استيراد حتى مجرد قرص اسبرين منتج في الولايات المتحدة اﻷمريكية أو استيراد ذلك البلد لزهرة واحدة مزروعة في كوبا.
    Liberia was not known to have any Mi-24s but the arms embargo imposed on Liberia has not prevented the country from importing several other military helicopters. UN 225 - ولم يكن يعرف عن ليبريا أنها تمتلك أي طائرات من طراز Mi-24، ولكن حظر الأسلحة المفروض على ليبريا لم يمنع البلد من استيراد عدة طائرات هليكوبتر عسكرية أخرى.
    In Kenya, for instance, a distributor was prevented from importing a branded pharmaceutical due to territorial restrictions imposed by a British patentee on a United States licensee from whom the distributor had bought the product. UN ففي كينيا، على سبيل المثال، مُنع موزع من استيراد مستحضر صيدلاني ذي اسم تجاري بسبب قيد إقليمي فرضه صاحب براءة بريطاني على صاحب رخصة من الولايات المتحدة اشترى منه الموزع المستحضر المعني)٩٠١(.
    Cuba's remarkable progress in the areas of public health, education and social welfare, which was matched only in the world's richest countries and used to be the envy of people all around the world, has been crippled by the trade embargo, which effectively prevents Cuba from importing medicines, foodstuffs and other essential commodities. UN والتقدم الرائع الذي حققته كوبا في مجالات الصحة العامة والتعليم والرفاه الاجتماعـي، والذي لا يوجد له مثيل إلا في أغنى بلدان العالم، ويثير حسد الناس في كل مكان في العالم، أصابه الشلل من جراء الحصار الاقتصادي الذي يمنع كوبا فعليا من استيراد اﻷدوية والمواد الغذائية وغيرها من السلع اﻷساسية.
    In addition, Iraq was prevented from importing medical, laboratory and pharmaceutical requisites and various medicines that it had contracted to purchase and the price of which it had paid before 2 August 1990. UN فضلا عن ذلك فقد حرم العراق من استيراد مواد طبية مختبرية وصيدلانية وأدوية سبق له أن تعاقد على شرائها ودفع أثمانها قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    In addition, Iraq was prevented from importing medical, laboratory and pharmaceutical requisites and various medicines that it had contracted to purchase and the price of which it had paid in hard currency before 2 August 1990. UN واﻷكثر من هذا أن العراق قد حرم من استيراد مواد طبية مختبرية وصيدلانية وأدوية مختلفة سبق للعراق أن تعاقد على شرائها ودفع أثمانها بالعملة الصعبة قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    I respectfully draw attention to the name of the organization that was set up -- Cuban Asset Targeting Group -- in order to prevent our country from importing goods, with its dollar income, and preventing any bank or company in the world from doing so. UN وبكل احترام أسترعي الانتباه إلى اسم المنظمة التي شكلت - فريق استهداف الأصول الكوبية - بغية منع بلدنا من استيراد السلع بدخله من الدولار، ومنع أي مصرف أو شركة في العالم من القيام بذلك.
    It has been prevented from importing items necessary for performing church services (candles, incense) which, practically, brings into question the normal church activity in the areas inhabited by Orthodox Serbs. UN فقد منعت من استيراد المواد الضرورية ﻷداء الخدمات الكنسية )الشموع، البخور( مما يهدد من الناحية العملية النشاط الكنسي الاعتيادي في المناطق التي يسكنها الصرب الارثوذكس.
    20. Beecham Group v. International Products Ltd. Referred to in D. Gladwell, " The exhaustion of intellectual property rights " , European Intellectual Property Review, vol. 12, p. 368, 1990. : Kenyan case where distributor was prevented from importing a branded pharmaceutical because of territorial restrictions imposed by British patentee on a United States licensee from whom the distributor had bought the product. UN ٠٢- قضية Beecham Group ضد شركة International Products Ltd.)٨(: قضية كينية تم فيها منع أحد الموزعين من استيراد مستحضر صيدلاني مشمول بعلامة تجارية بسبب قيود إقليمية فرضها صاحب البراءة البريطاني على وكيل حائز على ترخيص في الولايات المتحدة كان الموزع قد حصل منه على المنتج.
    In Kenya, for instance, a distributor was prevented from importing a branded pharmaceutical due to territorial restrictions imposed by a United Kingdom patentee on a United States licensee from whom the distributor had bought the product. UN ففي كينيا، على سبيل المثال، مُنع موزّع من استيراد مستحضر صيدلاني ذي اسم تجاري بسبب قيود إقليمية فرضها صاحب براءة من المملكة المتحدة على صاحب رخصة من الولايات المتحدة اشترى منه الموزع المستحضر المعني)٦١١(.
    Moreover, most officials expressed the belief that the Government was prohibited by the sanctions regime from importing any weapons or ammunition or receiving security sector training without prior permission from the United Nations, which has not been the case since resolution 1903 (2009). UN وعلاوة على ذلك، أعرب معظم المسؤولين عن اعتقادهم أن الحكومة محظور عليها بموجب نظام الجزاءات من استيراد أي أسلحة أو ذخيرة أو تلقي أي تدريب في المجال الأمني دون إذن مسبق من الأمم المتحدة، بينما الأمر لم يعد كذلك منذ القرار 1903 (2009).
    Based on national experiences, what is the economic importance of the movement of natural persons supplying services under the GATS and what are the main factors behind it? What are the prospects for improving the effective participation of developing countries in cross-border movement of persons? What are the economic benefits and welfare gains to receiving countries from importing services through mode 4? UN :: على أساس التجارب الوطنية، ما هي الأهمية الاقتصادية لحركة الأشخاص الطبيعيين لتوريد الخدمات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وما هي العوامل الرئيسية الكامنة وراءها؟ ما هي آفاق تحسين المشاركة الفعالة للبلدان النامية في حركة الأشخاص عبر الحدود؟ ما هي الفوائد الاقتصادية ومكاسب الرفاه التي تحققها البلدان المتلقية من استيراد الخدمات من خلال طريقة التوريد الرابعة؟
    I would like to refer to the Greek Cypriot-instigated ruling of the European Court of Justice on 5 July, barring European Union (EU) member States from importing goods from north Cyprus, which demonstrates Greek Cypriot ill-intention and insincerity with regards to the United Nations-sponsored discussions on the implementation of confidence-building measures. UN أود أن أشير الى قــرار محكمــة العــدل اﻷوروبية الصادر بتحريض من القبارصة اليونانيين في ٥ تموز/يوليه والقاضي بمنع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي من استيراد السلع من قبرص الشمالية، مما يظهر سوء نية القبارصة اليونانيين وعدم صدقهم فيما يتعلق بالمناقشات التي تجري تحت رعاية اﻷمم المتحدة بشأن تنفيذ تدابير بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more