The poultry industry represents a case of an industry which has come under significant pressure from imports. | UN | وتشكل صناعة الدواجن حالة صناعة تعرضت لضغوط شديدة من الواردات. |
The adverse impact of smuggling also affects the fiscal revenues obtained from imports. | UN | وكذلك تضر الآثار السلبية للتهريب بالإيرادات الضريبية التي يتم الحصول عليها من الواردات. |
The secretariat listed recommendations for stemming fiscal leakage from imports and smuggling from or via Israel. | UN | وقدمت الأمانة توصيات لإنهاء تسرُّب الإيرادات المالية المتأتية من الواردات وعمليات التهريب من إسرائيل أو عبرها. |
85. Competition from imports is a key element in ensuring that a national market remains competitive. | UN | ٥٨- تعتبر المنافسة من جانب الواردات عنصرا رئيسيا في ضمان استمرار القدرة التنافسية للسوق الوطنية. |
6. That the party listed in the annex to the present decision shall have full flexibility in sourcing the quantity of pharmaceutical-grade chlorofluorocarbons to the extent required for manufacturing metereddose inhalers, as authorized in paragraph 1 of the present decision, from imports, from domestic producers or from existing stockpiles; | UN | 6 - يتحلى الطرف المذكور في مرفق هذا المقرر بالمرونة الكاملة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية للحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية ذات النوعية الصيدلانية اللازمة للاستخدام في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة على النحو الذي أذنت به الفقرة 1 من هذا المقرر عن طريق الاستيراد من المنتجين المحليين، أو من المخزونات الموجودة؛ |
The secretariat listed recommendations for stemming fiscal leakage from imports and smuggling from or via Israel. | UN | وقدمت الأمانة توصيات لإنهاء تسرُّب الإيرادات المالية المتأتية من الواردات وعمليات التهريب من إسرائيل أو عبرها. |
Moreover, domestic producers obtain a large share of their materials from imports. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يحصل المنتجون المحليون على قسم كبير من موادهم من الواردات. |
179. The trade sector includes revenues from imports, exports and the operation of seaports and airports. | UN | 179 - يشمل قطاع التجارة الإيرادات من الواردات والصادرات وتشغيل الموانئ والمطارات. |
Moreover, since barriers to agricultural imports have been abolished or dramatically reduced in most developing countries, producers in these countries are facing increased competition from imports. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى أن الحواجز القائمة أمام الواردات الزراعية قد أُزيلت أو خُفضت بشدة في معظم البلدان النامية، فقد أصبح المنتجون فيها يواجهون منافسة متزايدة من الواردات. |
The effects of seller concentration among domestic producers depend inter alia on the size of the market in relation to the minimum economic scale of plant, as well as on competition from imports. | UN | واﻵثار المترتبة على تركز البائعين فيما بين المنتجين المحليين تتوقف في جملة أمور على حجم السوق بالنسبة إلى الحد اﻷدنى للحجم الاقتصادي للمصنع وكذلك على المنافسة من الواردات. |
In East Asia, for example, the fact that export promotion often preceded import liberalization allowed these countries to build capacity to be competitive before they were exposed to competition from imports. | UN | وفي شرق آسيا، على سبيل المثال، كان تشجيع الصادرات سابقا لتحرير الواردات في كثير من الحالات، مما مكﱠن هذه البلدان من بناء القدرات اللازمة لاكتساب القدرة التنافسية قبل تعرضها للمنافسة من الواردات. |
Apart from enhanced support schemes that benefited a variety of sectors, cotton farmers were protected from imports by quotas, and received export support as well as price-based subsidies. | UN | وإلى جانب مخططات الدعم المعززة التي استفادت منها مجموعة من القطاعات، فقد تمت حماية مزارعي القطن من الواردات وذلك بفضل الحصص المفروضة، وتلقى هؤلاء دعماً لصادراتهم فضلاً عن إعانات لدعم الأسعار. |
The effects of seller concentration among domestic producers depend inter alia on the size of the market in relation to the minimum economic scale of plant, as well as on competition from imports. | UN | واﻵثار المترتبة على تركز البائعين فيما بين المنتجين المحليين تتوقف في جملة أمور على حجم السوق بالنسبة إلى الحد اﻷدنى من الحجم الاقتصادي للمصنع وكذلك على المنافسة من الواردات. |
The UR was successful in bringing textiles and garments under its rubric for the first time since the industrialised countries initiated the Multi-Fibre Agreements some 30 years ago to protect their domestic industries from imports. | UN | ٨١- لقد نجحت جولة أوروغواي في ادراج المنسوجات والملابس في اطارها ﻷول مرة منذ أن بدأت البلدان المصنعة ابرام الاتفاقات متعددة اﻷلياف قبل ٠٣ سنة تقريبا لحماية صناعاتها المحلية من الواردات. |
Developing countries must be able to protect themselves from imports that could affect local economies, harming development policies. | UN | ويجب أن تكون البلدان النامية قادرة على حماية نفسها من الواردات التي يمكن أن تؤثر على الاقتصادات المحلية وتضر السياسات الإنمائية. |
Small firms operating in industries which were relatively more protected from imports had relatively low growth rates; this may have been due to extensive market entry into these sectors because of protection, which may have led to inefficiently small-scale production. | UN | وشهدت الشركات الصغيرة العاملة في الصناعات التي تتمتع بمستوى أكبر نسبياً من الحماية من الواردات معدلات نمو أدنى نسبياً؛ وقد يعزى ذلك إلى الدخول السوقي المكثف إلى هذه القطاعات بسبب الحماية وهو ما قد يكون أدى إلى انتاج صغير الحجم غير فعال. |
Small firms operating in industries which were relatively more protected from imports had relatively low growth rates; this may have been due to extensive market entry into these sectors because of protection, which may have led to inefficiently small-scale production. | UN | وشهدت الشركات الصغيرة العاملة في الصناعات التي تتمتع بمستوى أكبر نسبياً من الحماية من الواردات معدلات نمو أدنى نسبياً؛ وقد يعزى ذلك إلى الدخول السوقي المكثف إلى هذه القطاعات بسبب الحماية وما يكون قد أدى إلى انتاج صغير الحجم غير فعال. |
Relatively small enterprises and enterprises whose products face competition from imports are particularly vulnerable to the slowdown in economic activity in Israel and from exposure to globalization, mentioned above. | UN | 54- والمؤسسات الصغيرة نسبيا والمؤسسات التي تواجه منتجاتها منافسة من الواردات تتأثر بصفة خاصة بتباطؤ النشاط الاقتصادي في إسرائيل وبالتعرض للعولمة كما ذكر أعلاه. |
85. Competition from imports is a key element in ensuring that a national market remains competitive. | UN | ٥٨- تعتبر المنافسة من جانب الواردات عنصرا رئيسيا في ضمان استمرار القدرة التنافسية للسوق الوطنية. |
Second, if the local market is open to competition from imports or FDI, the world market may be relevant for the merger control test, and the single domestic supplier might be authorized to merge anyway. | UN | وثانياً، إذا كانت السوق المحلية مفتوحة أمام المنافسة من جانب الواردات أو الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن السوق العالمية قد لا تكون المكان المناسب لاختبار مراقبة عمليات الاندماج، وقد يرخصّ للمورد المحلي الوحيد بالاندماج على أية حال. |
6. That the party listed in the annex to the present decision shall have full flexibility in sourcing the quantity of pharmaceutical-grade chlorofluorocarbons to the extent required for manufacturing metereddose inhalers, as authorized in paragraph 1 of the present decision, from imports, from domestic producers or from existing stockpiles; | UN | 6 - يتحلى الطرف المذكور في مرفق هذا المقرر بالمرونة الكاملة فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية للحصول على مركبات الكربون الكلورية فلورية ذات النوعية الصيدلانية اللازمة للاستخدام في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة على النحو الذي أذنت به الفقرة 1 من هذا المقرر عن طريق الاستيراد من المنتجين المحليين، أو من المخزونات الموجودة؛ |