"from improvements" - Translation from English to Arabic

    • من التحسينات
        
    • عن التحسينات
        
    • إدخاله من تحسينات
        
    • بفضل التحسينات
        
    Elderly and mobility impaired women and mothers with children will also benefit from improvements in public transport services and increased personal security. UN وستستفيد المسنات والمعوقات الحركة والأمهات ذوات الأطفال من التحسينات في خدمة المواصلات العامة وزيادة الأمان الشخصي.
    Jaramana, Khan Danoun and Khan Eshieh camps benefited from improvements to the water supply system as a result of project funding. UN وقد أفاد مخيمات جرمانه وخان دنون وخان الشيح من التحسينات في شبكة اﻹمدادات المائية بفضل تمويل مشاريعي.
    In South Asia, the wealthy benefited disproportionally from improvements in sanitation, while sanitation for the poorest 40 per cent of households hardly improved. UN وفي جنوب آسيا، استفاد الأثرياء بصورة غير متناسبة من التحسينات في المرافق الصحية، في حين أن المرافق الصحية لأفقر 40 في المائة من الأسر المعيشية قد تحسنت بالكاد.
    Claims about efficiency gains should be critically assessed; it should be explored whether it would be possible to improve efficiency through alternatives posing less danger to competition, and consumers should obtain a fair share of any cost reductions or other gains obtained from improvements in efficiency. UN وينبغي تقييم المطالبات المتعلقة بمكاسب الكفاءة تقييما متسما بالنقد؛ وينبغي استكشاف ما اذا كان من الممكن تحسين الكفاءة عن طريق بدائل أقل خطرا على المنافسة، وينبغي أن يحصل المستهلكون على نصيب عادل من أي تخفيضات في التكاليف أو غيرها من المكاسب الناجمة عن التحسينات في الكفاءة.
    The proposed data warehouse would physically reside in the storage area network and would benefit from improvements in access timeliness. UN وسيكون الموقع الفعلي لنظام مستودع البيانات المقترح في شبكة تخزين البيانات، وسيفيد مما سيتم إدخاله من تحسينات تضمن الوصول إلى البيانات في الوقت المناسب.
    All levels of education, including NFE, could benefit from improvements in quality and the Ministry of Education agreed to take up this issue as a priority. UN ويمكن لجميع مستويات التعليم، بما فيها التعليم غير الرسمي، أن تستفيد من التحسينات في نوعية التعليم ووافقت وزارة التربية على تناول هذه القضية كأولوية.
    4. This part of the system operates very satisfactorily, is reliable and has benefited from improvements financed by the other user organizations and adopted also by the United Nations. UN ٤ - ويعمــل هــذا الجــزء من النظــام بطريقــة مرضية للغايـــة ويمكن التعويل عليه، وقد استفاد من التحسينات الممولة من المنظمات المستعملة اﻷخرى، واعتمدته أيضا اﻷمم المتحدة.
    Further measures to strengthen training would be necessary, and the Secretariat should ensure that all programmes and duty stations benefited from improvements in ICT. UN وسيكون من الضروري اتخاذ مزيد من التدابير لدعم التدريب، وينبغي أن تكفل الأمانة إفادة جميع البرامج وجميع مقار العمل من التحسينات في تكنولوجيا المعلومات والاتصال.
    In the area of health, women continued to benefit from improvements in services, in particular through the Safe Motherhood Initiative, which had succeeded in significantly reducing the maternal mortality rate. UN وفي مجال الصحة، قالت إن النساء يواصلن الاستفادة من التحسينات في الخدمات وبصفة خاصة من خلال مبادرة الأمومة المأمونة التي حققت نجاحاً ملحوظاً في تخفيض معدلات الوفيات النفاسية.
    36. This suggests that progress in developing trade-related incentives for sustainable forest management globally could benefit from improvements in market transparency in the following ways: UN ٣٦ - ويشير هذا إلى التقدم في تطوير حوافز متصلة بالتجارة ﻷغراض اﻹدارة المستدامة للغابات يمكن أن يستفيد من التحسينات في شفافية السوق بالطرق التالية:
    However, it was pointed out that variant A did not allow the flexibility necessary for States to be able to benefit from improvements achieved in the context of future conventions. UN غير أنه أشير الى أن البديل ألف لا يتيح المرونة اللازمة لتمكين الدول من الاستفادة من التحسينات التي تحقق في سياق اتفاقيات مقبلة .
    78. This suggests that progress in developing trade-related incentives for sustainable forest management globally would benefit from improvements in market transparency in the following ways: UN ٧٨ - وهذا يشير إلى أن التقدم في وضع حوافز متصلة بالتجارة لﻹدارة الحراجية المستدامة على الصعيد العالمي من شأنه أن يستفيد من التحسينات في شفافية اﻷسواق بالسبل التالية:
    The experience of the work carried out related to Release 1 by the United Nations, UNDP and ILO (and, soon, UNICEF) has already demonstrated the advantages of such a common undertaking by allowing all users to benefit from improvements made by the other organizations. UN فمن تجربة العمل المنجز بالنسبة لﻹصدار ١ من جانب اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية )وقريبا اليونيسيف( يتبين ما لهذا الجهد المشترك من مزايا، حيث ساعد جميع المستعملين على الاستفادة من التحسينات التي أدخلتها المنظمات اﻷخرى.
    3. Calls upon the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme to make the necessary changes to ensure that parts I and III of the annual reports questionnaire benefit from the improvements to the design and format of the revised part II of the questionnaire and from improvements with respect to information technology; UN 3- تناشد المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يجري التغييرات اللازمة لضمان استفادة الجزأين الأول والثالث من استبيان التقارير السنوية من التحسينات التي أدخلت على تصميم وشكل الجزء الثاني المنقح من الاستبيان واستفادتهما أيضا من التحسينات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات؛
    34. Recognizes the immediate operational and financial benefits that could potentially accrue from improvements in airfield support infrastructure, and requests the Secretary-General to perform a cost-benefit analysis and to provide information on the results thereof in the context of his next report on the overview of the financing of United Nations peacekeeping operations; UN 34 - تقر بالفوائد التشغيلية والمالية المباشرة التي يمكن جنيها من التحسينات في الهياكل الأساسية لدعم المطارات، وتطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل لنسبة الفائدة إلى التكلفة وتقديم معلومات عن نتائجه في سياق تقريره المقبل عن الاستعراض العام لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    In the budget proposals for 2008/09, efficiency gains were expected to be derived from improvements in the way the missions are supported, and were sought principally in the support component that includes logistical, administrative and security support to the mission. UN وفي الميزانيات المقترحة للفترة 2008/2009، كان من المتوقع أن تنشأ المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة من التحسينات في كيفية دعم البعثات، وكان يراد تحقيقها في المقام الأول في عنصر الدعم الذي يضم الدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثة.
    Such changes suggest that women have benefited more from improvements in living standards than men, because of genetic differences, behavioural factors (particularly women's low consumption of alcohol and tobacco), and differential working conditions. UN وتشير مثل هذه التغيرات الى أن النساء قد استفدن من التحسينات في مستوى المعيشة أكثر من استفادة الرجال بسبب الاختلاف في الجينات وعوامل السلوك )ولا سيما استهلاك النساء المنخفض للكحول والتبغ(، واختلاف ظروف العمل.
    Such changes suggest that women have benefited more from improvements in living standards than men, because of genetic differences, behavioural factors (particularly women's low consumption of alcohol and tobacco), and differential working conditions. UN وتشير مثل هذه التغيرات الى أن النساء قد استفدن من التحسينات في مستوى المعيشة أكثر من استفادة الرجال بسبب الاختلاف في الجينات وعوامل السلوك )ولا سيما استهلاك النساء المنخفض للكحول والتبغ(، واختلاف ظروف العمل.
    Claims about efficiency gains should be critically assessed, it should be explored whether it would be possible to improve efficiency through alternatives posing less danger to competition, and consumers should obtain a fair share of any cost reductions or other gains obtained from improvements in efficiency. UN وينبغي تقييم المطالبات بالحقوق في مكاسب الكفاءة تقييما دقيقا واستكشاف ما اذا كان من الممكن تحسين الكفاءة عن طريق بدائل أقل خطرا على المنافسة، وينبغي أن يحصل المستهلكون على نصيب عادل من أي تخفيضات في التكاليف أو غيرها من المكاسب الناجمة عن التحسينات في الكفاءة.
    The proposed data warehouse would physically reside in the storage area network and would benefit from improvements in access timeliness. UN وسيكون الموقع الفعلي لنظام مستودع البيانات المقترح في شبكة تخزين البيانات، وسيفيد مما سيتم إدخاله من تحسينات تضمن الوصول إلى البيانات في الوقت المناسب.
    The largest CH4 emission reductions are expected to emanate from improvements in waste management involving, inter alia, a reduction in the volume of waste disposed of in landfills through recycling schemes and waste incineration. UN ٩٧- ومن المتوقع أن تحقق أكبر التخفيضات في انبعاثات الميثان بفضل التحسينات في تصريف النفايات التي تشمل جملة أمور منها تخفيض حجم النفايات التي يتم التخلص منها في مدافن القمامة عن طريق برامج إعادة التدوير وحرق النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more