"from inadequate" - Translation from English to Arabic

    • من عدم كفاية
        
    • عن عدم كفاية
        
    • من نقص في
        
    • من قصور
        
    • عن قصور
        
    • عن عدم كفاءة
        
    They are often targeted with sexual violence and suffer from inadequate reproductive care. UN وغالبا ما يشكلن هدفا للعنف الجنسي ويعانين من عدم كفاية الرعاية الإنجابية.
    The sanitary infrastructure suffers from inadequate financial investments, irregular maintenance, and a lack of control and enforcement. UN وتعاني البنى التحتية الإصحاحية من عدم كفاية الاستثمارات المالية، والصيانة غير المنظمة، والافتقار إلى الرقابة والتنفيذ.
    Since these countries are poor, they often suffer from inadequate drinking water supply and sanitation. UN ولما كانت هذه البلدان فقيرة، فإنها كثيرا ما تعاني من عدم كفاية إمدادات مياه الشرب والمرافق الصحية.
    UNRWA management needs to balance budget constraints with the potential for, and impact of, weak compliance and poor performance that might stem from inadequate induction training. UN ومن الضروري أن توازن إدارة الأونروا بين قيود الميزانية واحتمال ضعف الامتثال وسوء الأداء اللذين قد ينشآن عن عدم كفاية التدريب التوجيهي وما يترتب على ذلك من آثار.
    Many of them suffer from inadequate nutrition, anaemia, diarrhoea and various kinds of infections. UN فكثيرون منهم يعانون من نقص في التغذية وفقر دم وإسهال وأنواع شتى من العدوى.
    47. Women and girls suffer disproportionately from inadequate sanitation and access to water. UN 47 - وتعاني النساء والفتيات بدرجة غير متناسبة من قصور الصرف الصحي والحصول على المياه.
    Stress comes, too, from inadequate social expenditures on health, on education and on basic services. UN ويتولد التوتر أيضا عن قصور الانفاق الاجتماعي على الصحة، والتعليم والخدمات اﻷساسية.
    Communications equipment is in poor condition and suffers from inadequate power supply. UN أما معدات الاتصالات فهي في حالة سيئة وتعاني من عدم كفاية إمدادات الطاقة.
    It is the poorest that suffer most from inadequate water and sanitation services. UN والفئات الأشد فقرا هي التي تعاني أكثر من غيرها من عدم كفاية المياه وخدمات الإصحاح.
    Women in these regions suffered from inadequate access to natural resources, basic amenities and services necessary for their livelihoods. UN فقد عانت النساء في تلك المناطق من عدم كفاية سبل الوصول إلى الموارد الطبيعية والمرافق والخدمات الضرورية للمعيشة.
    As a consequence, civilians continue to suffer from inadequate protection and discriminatory treatment in situations of armed conflict. UN ونتيجة لذلك، ما زال المدنيون يعانون من عدم كفاية الحماية ومن المعاملة التمييزية في حالات النزاع المسلح.
    At the same time, however, the urban and rural poor continue to suffer from inadequate sources and in many developing countries rely on fuelwood for most of their requirements. UN بيد أنه تستمر في الوقت ذاته معاناة فقراء الحضر والريف من عدم كفاية المصادر، واعتمادهم في معظم احتياجاتهم في كثير من البلدان النامية على خشب الوقود.
    Most African countries suffered from inadequate infrastructure and investment shortage. UN وعانت معظم البلدان الأفريقية من عدم كفاية البنية التحتية ونقص الاستثمار.
    At the same time, however, the urban and rural poor continue to suffer from inadequate sources and rely on fuelwood for most of their requirements. UN بيد أنه تستمر في الوقت ذاته معاناة فقراء الحضر والريف من عدم كفاية المصادر، واعتمادهم في معظم احتياجاتهم على خشب الوقود.
    Sri Lanka is disappointed that, on the international economic scene, developing countries continue to suffer from inadequate access to trade and technology, from low commodity prices and from excessive debt burdens. UN وتشعر سري لانكا بخيبة اﻷمل من أن البلدان النامية لا تزال تعاني على مسرح الاقتصاد الدولي من عدم كفاية وصولها إلى التجارة والتكنولوجيا، ومن تدني أسعار السلع اﻷساسية، ومن أعباء الديون المتعاظمة.
    Many countries continued to suffer from inadequate national legislative frameworks, unaccountable public administrations, underfunded judiciaries and a lack of social policies. UN وظلت بلدان كثيرة تعاني من عدم كفاية الأطر التشريعية الوطنية، وعدم خضوع المؤسسات العامة للمساءلة، ونقص تمويل الهيئات القضائية، والافتقار إلى سياسات اجتماعية.
    They suffer from inadequate infrastructure development, congested transit transport systems, institutional bottlenecks and trade capacity constraints. UN وهي تعاني من عدم كفاية بناء الهياكل الأساسية، وشبكات النقل العابر المزدحمة، والاختناقات المؤسسية، والقيود المفروضة على القدرات التجارية.
    It also remains concerned at the fact that illnesses resulting from inadequate sanitation, hygiene and diet continue to threaten the development of children and that vitamin A and D and iodine deficiencies are still widespread. UN كما تظل اللجنة قلقة من أن الأمراض الناجمة عن عدم كفاية المرافق الصحية والنظافة الصحية والنظام الغذائي لا تزال تهدد نمو الأطفال، ومن أن نقص فيتامين ألف ودال واليود لا يزال منتشراً على نطاق واسع.
    Despite the critical assistance that it provides to victims, the United Nations Trust Fund on Contemporary Forms of Slavery suffers from inadequate funding. UN وعلى الرغم مما يقدمه صندوق الأمم المتحدة الاستئماني من أجل مكافحة أشكال الرق المعاصرة للضحايا من مساعدة بالغة الأهمية، فإنه يعاني من نقص في التمويل.
    32. Once the basic capabilities have been identified, the next step is to identify the population groups that suffer from inadequate achievement of those basic capabilities. UN 32 - وعندما يتم تحديد القدرات الأساسية، فإن الخطوة المقبلة هي تحديد الفئات السكانية التي تعاني من قصور في بلوغ هذه القدرات الأساسية.
    Most human and environmental water problems result from inadequate governance involving policy, institutional, financial and stakeholder issues. UN ومعظم المشاكل المائية بالنسبة للبشر والبيئة تنجم عن قصور الإدارة في مجالات تشمل قضايا السياسات، والقضايا المؤسسية، والقضايا المتعلقة بأصحاب المصلحة.
    Poor quality of the manure resulting from inadequate segregation of waste appears to have contributed to the low demand. UN ويبدو أن سوء نوعية السماد الطبيعي الناتج عن عدم كفاءة فصل النفايات قد ساهم في قلة الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more