"from income tax" - Translation from English to Arabic

    • من ضريبة الدخل
        
    According to the Tax Code, as of January 1998 single mothers will be exempt from income tax. UN ووفقا لقانون الضرائب، سوف تعفى اﻷمهات الوحيدات اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ من ضريبة الدخل.
    Refugees received State subsidies, and were exempt from income tax and utility bills. UN ويتلقى اللاجئون إعانات حكومية ويعفون من ضريبة الدخل ومن دفع نفقات المنافع العامة.
    States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former officials and their dependants. UN الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للموظفين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    Specifically, public transfer payments are usually exempted from income tax. UN وعلى وجه التحديد، تُعفى عادة مدفوعات التحويلات العامة من ضريبة الدخل.
    According to this disposition the incomes obtained from the donations and membership dues are excluded from income tax. UN وبناء على هذا الترتيب فإن الإيرادات المحصلة من التبرعات ورسوم العضوية معفاة من ضريبة الدخل.
    In addition to entrepreneurship subsidies, direct subsidies were also paid to agricultural producers in 1998 and 1999, and these producers are exempt from income tax. UN وإضافة إلى إعانات القيام بالمشاريع، دفعت أيضا إعانات مباشرة للمنتجين الزراعيين في عامي 1998 و1999، ويعفى هؤلاء المنتجون من ضريبة الدخل.
    States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former judges, Prosecutors and Registrars and their dependants. UN الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    At the same time, it shows concern for the education, qualification and training of female labor, by determining that part of the amount deductible from income tax is to be earmarked for that purpose. UN وفي نفس الوقت، فإنه يبدي اهتماماً بتعليم وتأهيل وتدريب العاملات، بتحديده الجزء من المبلغ المقتطع من ضريبة الدخل الذي يجب تخصيصه لذلك الغرض.
    The proposed legislation included provisions specifically designed to protect domestic servants, such as the right to annual leave, severance pay, exemption from income tax and access to arbitration. UN وتشتمل التشريعات المقترحة على أحكام ترمي على نحو محدد إلى حماية الخادمات المنزليات، من قبيل الحق في الإجازة السنوية وبدل إنهاء الخدمة والإعفاء من ضريبة الدخل وتوفير سبل الحصول على التحكيم.
    Effective 1 January 2005, all businesses in the Territory are exempt from income tax. UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، أصبحت كل الأعمال التجارية التي تزاول نشاطها في الإقليم معفاة من ضريبة الدخل.
    Since January 2005, all businesses in the Territory have been exempt from income tax. UN واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2005، أصبحت كل الشركات التجارية التي تزاول نشاطها في الإقليم معفاة من ضريبة الدخل.
    According to projections made by the Mission, international financial organizations and local institutions, unless additional measures are taken in 1998, tax collection could even start to decline in 1999, owing, in particular, to the fact that the commercial and agricultural enterprise tax will be deductible from income tax starting in mid-1999. UN واستنادا الى تنبؤات البعثة والمؤسسات المالية الدولية والهيئات المحلية، فإنه ما لم تتخذ إجراءات إضافية في عام ١٩٩٨، فقد يشهد تحصيل الضرائب انخفاضا بدءا من عام ١٩٩٩، وذلك بوجه خاص، ﻷن الضريبة على الشركات التجارية والزراعية ستكون قابلة للخصم من ضريبة الدخل بدءا من منتصف عام ١٩٩٩.
    8.7. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former judges, Prosecutors and Registrars and their dependants. UN 8 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو العمرية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    3.2. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former officials Deputy Registrars, members of the staff of the Office of the Prosecutor, members of the staff of the Registry and their dependants. UN 3-2 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعديـــة أو العمرية المدفوعة لنواب المسجل وموظفي مكتب المدعي العام وموظفي قلم المحكمة للموظفين السابقين ومعاليهم من ضريبة الدخل.
    7. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former judges, Prosecutors and Registrars and their dependants. UN 7 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو المنح السنوية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومُعاليهم من ضريبة الدخل.
    2. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former Deputy Registrars, members of the staff of the Office of the Prosecutor, members of the staff of the Registry and their dependants. UN 2 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعديـــة أو المنح السنوية المدفوعة لنواب المسجل وموظفي مكتب المدعي العام وموظفي قلم المحكمة السابقين ومُعاليهم من ضريبة الدخل.
    7. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former judges, Prosecutors and Registrars and their dependants. UN 7 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعدية أو المنح السنوية المدفوعة للقضاة والمدعين العامين والمسجلين السابقين ومُعاليهم من ضريبة الدخل.
    2. States Parties shall not be obliged to exempt from income tax pensions or annuities paid to former Deputy Registrars, members of the staff of the Office of the Prosecutor, members of the staff of the Registry and their dependants. UN 2 - الدول الأطراف غير ملزمة بإعفاء المعاشات التقاعديـــة أو المنح السنوية المدفوعة لنواب المسجل وموظفي مكتب المدعي العام وموظفي قلم المحكمة السابقين ومُعاليهم من ضريبة الدخل.
    Under the new system, women occupying those jobs had access to basic social security coverage, for instance sick pay, and were exempt from income tax if their earnings did not exceed Euro400 per month. UN فمقتضى النظام الجديد يتوفر للمرأة التي تشغل مثل هذه الوظائف فرص الحصول على تغطية أساسية في الضمان الاجتماعي، على سبيل المثال الأجر المدفوع وقت المرض، وتعفى المرأة من ضريبة الدخل إذا لم يتجاوز مجموعة دخولها 400 يورو شهرياً.
    The company may deduct from income tax the two extra months of the worker's paid leave, but only legal entities taxed on actual profits may adhere, thus being excluded all other workers. UN ويجوز للشركة أن تقتطع من ضريبة الدخل الشهرين الإضافيين لإجازة العامل المدفوعة الأجر، ولكن لا يجوز هذا الانضمام إلا للكيانات الاعتبارية التي تخضع للضريبة على الأرباح الفعلية، ويستثنى بذلك جميع العاملين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more