Such obligation includes the protection of participants of peaceful assemblies from individuals or groups of individuals, including agents provocateurs and counter-demonstrators, who aim at disrupting or dispersing such assemblies. | UN | ويشمل هذا الالتزام حماية المشاركين في التجمعات السلمية من الأفراد أو مجموعات الأفراد بمن فيهم العملاء المحرضون والمتظاهرون المناوئون الذين يستهدفون تعطيل هذه التجمعات أو تشتيتها. |
The Committee is mandated under the Optional Protocol to the Convention to receive and consider communications from individuals or groups of individuals and to transmit its views with respect to such communications to the parties concerned. | UN | واللجنة مكلفة طبقا للبروتوكول الاختياري للاتفاقية بتلقي الرسائل من الأفراد أو مجموعات الأفراد والنظر فيها وإبلاغ آرائها بشأن هذه الرسائل إلى الأطراف المعنية. |
The Government of Japan considers that the system of receiving communications from individuals or groups of individuals set forth in the Optional Protocol is noteworthy in that it aims to effectively secure implementation of the Convention. | UN | ترى حكومة اليابان أن نظام تلقي الرسائل من الأفراد أو مجموعات الأفراد المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري نظام جدير بالذكر من حيث أنه يهدف إلى كفالة تنفيذ الاتفاقية بصورة فعالة. |
The Committee is mandated under the Optional Protocol to the Convention to receive and consider communications from individuals or groups of individuals and to transmit its views with respect to such communications to the parties concerned. | UN | ويجوز للجنة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية تسلم رسائل من أفراد أو مجموعات من الأفراد والنظر فيها وإحالة آراء اللجنة فيما يتعلق بهذه الرسائل إلى الأطراف المعنية. |
The Commission was empowered to consider and investigate communications relating to human rights violations received from individuals or groups of individuals. | UN | واللجنة مخوَّلة للنظر والتحقيق في المراسلات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والتي تتلقاها من الأفراد أو الجماعات. |
68. It is noted with appreciation that the Government has made the declaration provided for under article 14 of the Convention recognizing the Committee's competence to receive and consider communications from individuals or groups claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention. | UN | ٦٨ - ويلاحظ مع الارتياح أن الحكومة قد أصدرت اﻹعلان الذي تقضي به المادة ١٤ من الاتفاقية والذي أقرت فيه باختصاص اللجنة بأن تتلقى رسائل من أفراد أو جماعات يدعون فيها أنهم ضحايا انتهاك ﻷي من حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية، وبأن تنظر في تلك الرسائل. |
Forty-five States parties had made the declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals claiming to be victims of violation by those States parties of any of the rights set forth in the Convention. | UN | وكانت 45 دولة من الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية، الذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات المقدمة من الأفراد ومجموعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
The Committee is mandated under the Optional Protocol to the Convention to receive and consider communications from individuals or groups of individuals and to transmit its views with respect to such communications, to the parties concerned. | UN | واللجنة مكلفة طبقا للبروتوكول الاختياري للاتفاقية بتلقي الرسائل من الأفراد أو مجموعات الأفراد والنظر فيها وإبلاغ آرائها بشأن هذه الرسائل إلى الأطراف المعنية. |
The Committee is mandated under the Optional Protocol to the Convention to receive and consider communications from individuals or groups of individuals and to transmit its views with respect to such communications to the parties concerned. | UN | واللجنة مكلفة طبقا للبروتوكول الاختياري للاتفاقية بتلقي الرسائل من الأفراد أو مجموعات الأفراد والنظر فيها وإبلاغ آرائها بشأن هذه الرسائل إلى الأطراف المعنية. |
Forty-two States parties had made the declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals claiming to be victims of violation by those States parties of any of the rights set forth in the Convention. | UN | وكانت اثنتان وأربعون دولة من دول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية، والذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات المقدمة من الأفراد أو مجموعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
9. The Committee commends the State party for recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals, in accordance with article 14 of the Convention. | UN | 9- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاعترافها باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات من الأفراد أو مجموعات الأفراد والنظر فيها وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية. |
Article 14 of the Convention entered into force on 3 December 1982, following the deposit with the SecretaryGeneral of the tenth declaration recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals who claim to be victims of a violation by the State party concerned of any of the rights set forth in the Convention. | UN | وبدأ نفاذ المادة 14 من الاتفاقية في 3 كانون الأول/ديسمبر 1982، بعد أن أودع لدى الأمين العام الإعلان العاشر الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث البلاغات الواردة من الأفراد أو مجموعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا لانتهاك ما من جانب الدولة الطرف المعنية لأي من الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
Article 14 of the Convention entered into force on 3 December 1982, following the deposit with the SecretaryGeneral of the tenth declaration recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals who claim to be victims of a violation by the State party concerned of any of the rights set forth in the Convention. | UN | وبدأ نفاذ المادة 14 من الاتفاقية في 3 كانون الأول/ديسمبر 1982، بعد أن أودع لدى الأمين العام الإعلان العاشر الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث البلاغات الواردة من الأفراد أو مجموعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا لانتهاك ما من جانب الدولة الطرف المعنية لأي من الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
Article 14 of the Convention entered into force on 3 December 1982, following the deposit with the SecretaryGeneral of the tenth declaration recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals who claim to be victims of a violation by the State party concerned of any of the rights set forth in the Convention. | UN | وبدأ نفاذ المادة 14 من الاتفاقية في 3 كانون الأول/ديسمبر 1982 بعد أن أُودع لدى الأمين العام الإعلان العاشر الذي يعترف باختصاص اللجنة في تلقي وبحث البلاغات الواردة من الأفراد أو مجموعات الأفراد الذين يدَّعون أنهم ضحايا لانتهاك ما من جانب الدولة الطرف المعنية لأي من الحقوق الواردة في الاتفاقية. |
Thirty States parties had made the declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals claiming to be victims of violation by those States parties of any of the rights set forth in the Convention. Committee on the Elimination of Racial Discrimination | UN | وكانت ثلاثون دولة من الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية. والذي تعترف فيه باختصاص اللجنة فيما يتصل بتلقي ودراسة البلاغات التي ترد من أفراد أو مجموعات من الأفراد ممن يزعمون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Thirty-three States parties had made the declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals claiming to be victims of violation by those States parties of any of the rights set forth in the Convention. | UN | وكانت ثلاث وثلاثون دولة من الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية. والذي تعترف فيه باختصاص اللجنة بتلقي ودراسة البلاغات التي ترد من أفراد أو مجموعات من الأفراد ممن يزعمون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Public safety measures to protect areas for play and recreation from individuals or groups who threaten children's safety; | UN | اتخاذ تدابير السلامة العامة لحماية المناطق المخصصة للعب والاستجمام من الأفراد أو الجماعات الذين يهددون سلامة الأطفال؛ |
68. It is noted with appreciation that the Government has made the declaration provided for under article 14 of the Convention recognizing the Committee's competence to receive and consider communications from individuals or groups claiming to be victims of a violation of any of the rights set forth in the Convention. | UN | ٦٨ - ويلاحظ مع الارتياح أن الحكومة قد أصدرت اﻹعلان الذي تقضي به المادة ١٤ من الاتفاقية والذي أقرت فيه باختصاص اللجنة بأن تتلقى رسائل من أفراد أو جماعات يدعون فيها أنهم ضحايا انتهاك ﻷي من حقوقهم المنصوص عليها في الاتفاقية، وبأن تنظر في تلك الرسائل. |
Forty-five States parties had made the declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals claiming to be victims of violation by those States parties of any of the rights set forth in the Convention. | UN | وكانت 45 دولة من الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية، الذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات المقدمة من الأفراد ومجموعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
Expressing its satisfaction at the entry into force on 3 December 1982 of the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals under article 14 of the Convention, | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ اختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو جماعات اﻷفراد بموجب المادة ٤١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اعتبارا من ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٨٩١، |
The Committee is mandated under the Optional Protocol to the Convention to receive and consider communications from individuals or groups of individuals and transmit its views with respect to such communications to the parties concerned. | UN | وقد كُلفت اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية بتلقي رسائل من الأفراد أو من مجموعات من الأفراد والنظر فيها وإحالة آراء اللجنة فيما يتعلق بهذه الرسائل إلى الأطراف المعنية. |
It is noted with appreciation that the State party has made the declaration under article 14 of the Convention recognizing the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals. | UN | 24- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف قد أصدرت الاعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية معترفة بأن للجنة صلاحية استلام ودراسة الرسائل التي ترد من أفراد أو من مجموعات أفراد. |
Art. 14.1: ... communications from individuals or groups of individuals within its jurisdiction claiming to be victims of a violation by that State Party of any of the rights set forth in this Convention ... | UN | المادة ١٤-١: ... الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو من جماعات اﻷفراد الداخلين في ولايــة هــذه الدولة الطرف والذين يدعون أنهم ضحايا أي انتهاك من جانبهــا ﻷي حق من الحقوق المقررة في هذه الاتفاقية |
The Optional Protocol extends the competence of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to receive and consider communications from individuals or groups of individuals claiming to be victims of a violation of the rights set forth in the Convention. | UN | ويوسع البروتوكول الاختياري في صلاحية لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لتمكينها من تلقي الرسائل الواردة من اﻷفراد والجماعات التي تدعي أنها من ضحايا انتهاك الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، والنظر في تلك الرسائل. |
Expressing its satisfaction at the entry into force on 3 December 1982, of the competence of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive and consider communications from individuals or groups of individuals under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Resolution 2106 A (XX), annex. | UN | وإذ تعرب عن ارتياحها لبدء نفاذ اختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد وجماعات اﻷفراد بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، اعتبارا من ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢)٧(، |