"from infectious diseases" - Translation from English to Arabic

    • من الأمراض المعدية
        
    • بأمراض معدية
        
    • من أمراض معدية
        
    A large part of the fall in infant mortality is due to the fall in mortality from infectious diseases and pneumonia. UN 407- ويعزى جزء كبير من الانخفاض في وفيات الأطفال الرضع إلى انخفاض معدل الوفيات من الأمراض المعدية والالتهاب الرئوي.
    If, in the coming century, through our consolidated efforts, we are able to ensure access to freshwater for all the people on our planet, we will save every second citizen on the earth from infectious diseases. UN فإذا تمكَّنا في القرن المقبل، من خلال جهودنا المتضافرة، من ضمان توفير إمكانية حصول جميع شعوب الكرة الأرضية على المياه العذبة، فسوف ننقذ كل ثانية مواطنا على الكرة الأرضية من الأمراض المعدية.
    The overwhelming majority of people suffering from infectious diseases, such as HIV/AIDS, are in developing countries. UN فالأغلبية العظمى للناس الذين يعانون من الأمراض المعدية كمرض الإيدز هُم من سكان البلدان النامية.
    The Republic of Srpska also has enacted a Law on the Protection of Citizens from infectious diseases. UN كما أصدرت جمهورية سربسكا قانوناً لحماية المواطنين من الأمراض المعدية.
    Food and medical care were allegedly insufficient and several detainees were said to suffer from infectious diseases. UN وأُدعي أن الطعام والرعاية الطبية غير كافيين ويقال إن عدة محتجزين مصابون بأمراض معدية.
    In keeping with the federal Government's strategy and measures to ensure health care under conditions of sanctions imposed by the United Nations Security Council, absolute priority has been accorded to children under 18 years and women during pregnancy, childbirth and for a year after childbirth, the elderly and urgent cases, as well as to patients suffering from infectious diseases. UN وتمشيا مع الاستراتيجية التي وضعتها الحكومة الاتحادية: " الاستراتيجية والتدابير الكفيلة بتأمين الرعاية الصحية في ظل ظروف الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة " ، منحت اﻷولوية القصوى لﻷطفال دون سن اﻟ ١٨، والنساء خلال فترة الحمل والوضع ولمدة سنة بعد الوضع، والمسنين، والحالات المستعجلة، وكذلك للمرضى الذين يعانون من أمراض معدية.
    In the area of health, indigenous persons are disproportionally affected across the spectrum of diseases and conditions, from infectious diseases such as HIV and AIDS, malaria and tuberculosis to cardiovascular disease, diabetes, cancer and respiratory illnesses. UN وفي مجال الصحة يصاب مواطنو الشعوب الأصلية أكثر من غيرهم، بشتى أنواع الأمراض والعلل، بدءا من الأمراض المعدية من قبيل فيروس المناعة البشرية والإيدز، والملاريا، والسل، وحتى أمراض القلب، والسكري، والسرطان، والأمراض التنفسية.
    However much cultural fragmentation may exist, the United Nations is the only institution in which we can face the major challenges of the twenty-first century, from infectious diseases to the collapse of States, from terrorism to climate change. UN ومهما كان مدى التشرذم الموجود، فإن الأمم المتحدة هي المؤسسة الوحيدة التي نستطيع فيها أن نتصدى لتحديات القرن الحادي والعشرين الكبيرة، من الأمراض المعدية إلى انهيار الدول، ومن الإرهاب إلى تغير المناخ.
    Morbidity patterns had also changed with modernization and lifestyle changes, from infectious diseases to non-communicable diseases. UN كما تحولت أنماط الاعتلال مع التحديث والتغيرات التي طرأت على نمط المعيشة، من الأمراض المعدية إلى الأمراض غير المعدية().
    Dr. Hale, a pharmaceutical scientist, who launched the world's first non-profit pharmaceutical company, is developing safe, effective and affordable medical solutions in the developing world for people who suffer from infectious diseases but are unserved by mainstream firms. UN أنشأت الدكتورة هالي، وهي عالمة صيدلانية، أول شركة صيدلانية غير ربحية في العالم، تقوم بتطوير حلول طبية آمنة، وفعالة وميسورة التكلفة في العالم النامي لبني البشر الذين يعانون من الأمراض المعدية ولكن لا تقدم إليهم الشركات القائمة خدماتها.
    202. The Special Committee reiterates its belief that the United Nations should set the highest possible medical standards in protecting peacekeepers in the field from infectious diseases and protecting both peacekeepers and the local population from HIV/AIDS. UN 202 - وتعرب اللجنة الخاصة من جديد عن اقتناعها بضرورة أن تتبع الأمم المتحدة أعلى المعايير الطبية الممكنة لحماية أفراد حفظ السلام في الميدان من الأمراض المعدية وحماية أفراد حفظ السلام والسكان المحليين على السواء من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    181. The Special Committee reiterates its belief that the United Nations should set the highest possible medical standards in protecting peacekeepers in the field from infectious diseases and protecting both peacekeepers and the local population from HIV/AIDS. UN 181 - وتعرب اللجنة الخاصة من جديد عن اقتناعها بضرورة أن تتبع الأمم المتحدة أعلى المعايير الطبية الممكنة لحماية حفظة السلام في الميدان من الأمراض المعدية وحماية حفظة السلام والسكان المحليين على السواء من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    162. The Special Committee reiterates its belief that the United Nations should set the highest possible medical standards in protecting peacekeepers in the field from infectious diseases and protecting both peacekeepers and the local population from HIV/AIDS. UN 162 - وتعرب اللجنة الخاصة من جديد عن اعتقادها بضرورة أن تتبع الأمم المتحدة أعلى المعايير الطبية الممكنة لحماية حفظة السلام في الميدان من الأمراض المعدية وحماية حفظة السلام والسكان المحليين على السواء من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    133. The Special Committee reiterates its belief that the United Nations should set the highest possible medical standards in protecting peacekeepers in the field from infectious diseases and protecting both peacekeepers and the local population from HIV/AIDS. UN 133 - وتعرب اللجنة الخاصة من جديد عن اعتقادها بضرورة أن تتبع الأمم المتحدة أعلى المعايير الطبية الممكنة لحماية حفظة السلام في الميدان من الأمراض المعدية وحماية حفظة السلام والسكان المحليين على السواء من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    115. The Special Committee reiterates its belief that the United Nations should set the highest possible medical standards in protecting peacekeepers in the field from infectious diseases and protecting both peacekeepers and the local population from HIV/AIDS. UN 115 - وتعرب اللجنة الخاصة من جديد عن اعتقادها بضرورة أن تحدد الأمم المتحدة أعلى المعايير الطبية الممكنة لحماية حفظة السلام في الميدان من الأمراض المعدية ومع حماية حفظة السلام والسكان المحليين على السواء من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Among significant activities and bodies involved in HIV/AIDS monitoring in the Republic of Croatia it is important to emphasise monitoring and reporting of this disease that is regulated by the Law on Citizen Protection from infectious diseases and the Code on the Manner of Reporting on Infectious Diseases, as well as keeping the Register for AIDS at the Croatian National Institute of Public Health since 1986. UN ومن بين الأنشطة والهيئات الهامة المشتركة في رصد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جمهورية كرواتيا، من الأهمية التأكيد على رصد والإبلاغ عن هذا المرض الذي ينظمه القانون المتعلق بحماية المواطنين من الأمراض المعدية والقانون المتعلق بطريقة الإبلاغ عن الأمراض المعدية، فضلا عن الاحتفاظ بسجل الإصابة بالإيدز في المعهد الوطني الكرواتي للصحة العامة منذ عام 1986.
    Fewer children are dying before their fifth birthday than ever before; more girls and more boys are in school than ever before; far fewer children fall sick from infectious diseases or die from AIDS or measles than a decade ago. UN وقد انخفض عدد الأطفال الذين يموتون قبل بلوغ عيد ميلادهم الخامس عما كان عليه في أي وقت مضى؛ وإن عدد البنات والأولاد الذين هم في المدرسة الآن أكثر مما كان عليه في أي وقت مضى؛ وإن عدد الأطفال الذين يصابون بأمراض معدية أو يموتون بسبب الإيدز أو الحصبة أقل كثيراً مما كان عليه قبل عقد من الزمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more