"from inputs" - Translation from English to Arabic

    • من المدخلات
        
    • من مساهمات
        
    • من إسهامات
        
    • من جراء مدخلات
        
    • من الإسهامات
        
    • عن المدخلات
        
    • من المساهمات الواردة
        
    • من اسهامات
        
    The survey has also benefited from inputs from international monitoring processes, including the universal periodic review of the Human Rights Council and reporting to the human rights treaty bodies. UN واستفادت هذه الدراسة أيضا من المدخلات الواردة من عمليات الرصد الدولية، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان والتقارير المقدّمة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Thematic funding reinforces this results-based approach by shifting the focus from inputs and outputs to outcomes and sustainable results for children. UN ويعزز التمويل المواضيعي هذا النهج القائم على النتائج بتحويل مناط التركيز من المدخلات والمخرجات إلى الحصائل والنتائج المستدامة لصالح الأطفال.
    This will ensure that Governments can benefit from inputs from children and young people on the environmental issues discussed at the Council/Forum. UN وسوف يكفل هذا إمكانية استفادة الحكومات من المدخلات التي يقدمها الأطفال والشباب عن القضايا البيئية التي تُناقش في مجلس الإدارة/المنتدى.
    It also benefited from inputs from the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. UN وقد استفادت دراسة الجدوى أيضا من مساهمات قدمتها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    The TEC has identified potential areas within the Board's workplan which may benefit from inputs by the TEC. UN وحدّدت اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا في خطة عمل المجلس مجالات محتملة يمكن أن تستفيد من إسهامات اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا.
    The potential impact on forest health from inputs of nutrients and airborne pollutants, acting in combination with other processes, such as natural weathering and leaching, should be taken into account in forest planning and management. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند تخطيط الغابات وإدارتها التأثير المحتمل على صحة الغابات من جراء مدخلات المغذيات والملوثات المحمولة جوا التي تتضافر في مفعولها مع عمليات أخرى كعمليتي التجوية والنض الطبيعيين.
    Health Metrics Network. The Health Metrics Network has proposed a framework for health information systems that considers the full range of health information from inputs and processes to outcomes and impact. UN شبكة المصفوفات الصحية - اقترحت شبكة المصفوفات الصحية إطارا لنظم المعلومات الصحية بحيث يهتم بطائفة كاملة من المعلومات الصحية تبدأ من الإسهامات والعمليات حتى تصل إلى النتائج والتأثير.
    Furthermore, we will implement budget reform initiatives by shifting the focus of the budget process from inputs to results and by promoting transparency and accountability. UN علاوة على ذلك، سننفذ مبادرات لإصلاح الميزانية بتحويل تركيز عملية الموازنة من المدخلات إلى النتائج، عبر تعزيز الشفافية والمساءلة.
    Thematic funding reinforces the results-based approach by helping to shift the programmatic focus of cooperation from inputs and activities to outcomes and sustainable results for children. UN ويعزز التمويل المواضيعي النهج القائم على النتائج بالمساعدة على تحويل التركيز البرنامجي للتعاون من المدخلات والأنشطة إلى المحصلات والنتائج المستدامة لفائدة الأطفال.
    For a productive and detailed examination of provisions in a given area, intergovernmental work has to benefit from inputs from the country level, the United Nations system, Governments, and actors of civil society, as well as experts and practitioners in the area concerned. UN ومن أجل القيام بفحص مثمر ومفصل لﻷحكام المتعلقة بمجال معين يتعين على العمل الحكومي الدولي أن يستفيد من المدخلات المقدمة على الصعيد القطري، ومن منظومة اﻷمم المتحدة، والحكومات، والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، فضلا عن الخبراء والممارسين في مجال الاهتمام.
    Particular challenges to the implementation include a shift in focus from inputs and outputs to a results orientation, which requires a significant culture change in the Organization, and the length and complexity of the budgeting cycle, among other things. UN وتتضمن التحديات الماثلة أمام التنفيذ تحويل بؤرة التركيز من المدخلات والنواتج إلى تحقيق النتائج، وهو ما يستلزم إدخال تغيير جوهري على الثقافة داخل المنظمة؛ وكذلك طول وتعقيد دورة الميزانية؛ ضمن أمور أخرى.
    He felt that the emphasis placed on the " market " in the third sentence could lead to underestimating the importance of other aspects, such as the possibility of benefiting from inputs available in the production area. UN قال إنه يعتقد أن التوكيد الموضوع على " السوق " في الجملة الثالثة قد يؤدي إلى بخس أهمية جوانب أخرى مثل إمكانية الاستفادة من المدخلات المتاحة في مجال الانتاج.
    The report benefited from inputs received from the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Environment Programme (UNEP), the International Labour Organization (ILO), the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), the Economic Commission for Africa (ECA), the Economic Commission for Europe (ECE) and the major groups. UN وقد استفاد التقرير من المدخلات الواردة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة العمل الدولية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، والمجموعات الرئيسية.
    4. The present overview report benefited greatly from inputs provided by the International Monetary Fund, the World Bank, the Organisation for Economic Cooperation and Development, the United Nations Conference on Trade and Development and the Department of Economic and Social Information and Policy Analysis of the Secretariat. UN ٤ - وقد استفاد هذا التقرير الاستعراضي استفادة كبيرة من المدخلات المقدمة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة.
    4. The report benefited from inputs received from the organizations of the United Nations system, in particular the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Fund for Agricultural Development, the World Food Programme and the regional commissions, as well as from national assessments submitted by Governments to the secretariat of the Commission. UN 4 - وقد استفاد التقرير من المدخلات التي وردت من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأغذية العالمي، واللجان الإقليمية، بالإضافة إلى التقييمات الوطنية التي قدمتها الحكومات إلى أمانة اللجنة.
    The development of the draft APF on gender also benefited from inputs provided through the UNCCD website. UN كما أن إعداد مشروع إطار سياسات الدعوة في مجال نوع الجنس استفاد من مساهمات قُدمت من خلال موقع اتفاقية مكافحة التصحر على شبكة الإنترنت.
    The paper had also benefited from inputs from UNFPA country offices and Country Support Teams, as well as from consultations with its development partners. UN كما أن الورقة أفادت من مساهمات وفرتها المكاتب القطرية للصندوق وأفرقة الدعم القطرية ومن مشاورات أجراها الصندوق مع شركائه في التنمية.
    32. The TPN1 benefits from inputs developed in the region. UN 32- وتستفيد الشبكة 1 من مساهمات تقدمها أطراف من المنطقة.
    The CD could also benefit from inputs from States which have participated in other multilateral disarmament forums, and the CD itself would be strengthened. UN ويمكن، بالمثل، أن يستفيد المؤتمر من إسهامات الدول التي شاركت في أوساط أخرى متعددة الأطراف متعلقة بنزع السلاح ليجد المحفل نفسه مُعزَّزاً بمزيد من الجهود.
    The potential impact on forest health from inputs of nutrients and airborne pollutants, acting in combination with other processes such as natural weathering and leaching, should be taken into account in forest planning and management. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار عند تخطيط الغابات وإدارتها التأثير المحتمل على صحة الغابات من جراء مدخلات المغذيات والملوثات المحمولة جوا التي تتضافر في مفعولها مع عمليات أخرى كعمليتي التجوية والنض الطبيعيين.
    72. Practically speaking, the debate within the Committee should move from inputs to outcomes, from directives to partnerships, and from blame to responsibility and accountability. UN 72 - ومضى قائلا إنه من الناحية العملية، ينبغي أن تنتقل المناقشة داخل اللجنة من الإسهامات إلى النتائج، ومن التوجيهات إلى الشراكات، ومن اللوم إلى المسؤولية والمساءلة.
    At the heart of the results-based management approach lies an attempt to shift the focus away from inputs and activities and direct UNDP more towards development results. UN 1 - يقوم نهج الإدارة المرتكزة على النتائج على محاولة ترمي إلى تحويل التركيز عن المدخلات والأنشطة وتوجيه البرنامج الإنمائي أكثر نحو نتائج التنمية.
    9. The report has benefited from inputs from Member States and regional and other relevant organizations. UN 9 - وقد استفاد هذا التقرير من المساهمات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات المعنية الأخرى.
    Those initiatives would also benefit from inputs from universities, the private sector and non-governmental organizations and would stimulate a more concrete and focused debate, particularly on macroeconomic issues. UN ويمكن أن تستفيد هذه المبادرات أيضا من اسهامات الجامعات، والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وأن تشجع على إقامة نقاش أكثر تماسكا وتركيزا، ولا سيما حول قضايا الاقتصاد الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more