"from interfering in" - Translation from English to Arabic

    • من التدخل في
        
    • عن التدخل في
        
    Consequently, the obligation to protect is to be understood as requiring States to take measures to prevent third parties from interfering in the exercise of rights listed in paragraph 49 above. UN وبناء على ذلك، يتعين فهم الالتزام بالحماية على أنه يقتضي من الدول أن تتخذ تدابير لمنع الأطراف الثالثة من التدخل في ممارسة الحقوق المبينة في الفقرة 49 أعلاه.
    Consequently, the obligation to protect is to be understood as requiring States to take measures to prevent third parties from interfering in the exercise of rights listed in paragraph 49 above. UN وبناء على ذلك، يتعين فهم الالتزام بالحماية على أنه يقتضي من الدول أن تتخذ تدابير لمنع الأطراف الثالثة من التدخل في ممارسة الحقوق المبينة في الفقرة 49 أعلاه.
    What must be done is to stop the police from interfering in this. Open Subtitles ما يجب القيام به هو إيقاف الشرطة من التدخل في هذا.
    All of us must respect the choice made by those States and refrain from interfering in their internal affairs. UN وينبغي لنا جميعا احترام الخيار الذي اتخذته تلك الدول، والامتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية.
    The Council also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN وطلب المجلس أيضا إلى جميع الدول الامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.
    The Meeting called on all States to respect the aforementioned sovereignty of Somalia and to refrain from interfering in its internal affairs. UN ودعا الاجتماع جميع الدول إلى احترام سيادة الصومال المذكورة آنفا والامتناع عن التدخل في شؤونها الداخلية.
    The objective is to preserve each individual's freedom to bar strangers from interfering in the private and family life, as well as prevent them from accessing information on the privacy of other individuals. UN والهدف من النص هو الحفاظ على حرية كل فرد لمنع الغرباء من التدخل في الحياة الخاصة والأسرية ومنعهم كذلك من الوصول إلى معلومات عن الحياة الخاصة للأفراد الآخرين.
    The obligation to protect requires States parties to take steps to prevent third parties from interfering in the right to take part in cultural life. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لمنع أطراف ثالثة من التدخل في الحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    The obligation to protect requires States parties to take steps to prevent third parties from interfering in the right to take part in cultural life. UN ويقتضي الالتزام بالحماية أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لمنع أطراف ثالثة من التدخل في الحق في المشاركة في الحياة الثقافية.
    In that case, far from interfering in the internal affairs of States, the United Nations would be protecting an occupied population from the occupying Power until that population was able to exercise its inalienable right to self-determination. UN واختتم حديثه قائلا إنه في هذه الحالة، على العكس من التدخل في الشؤون الداخلية للدول، سوف تحمي الأمم المتحدة شعبا محتلا من سلطة الاحتلال إلى أن يصبح ذلك الشعب قادرا على ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    (a) redefining the role of the supervisory ministry to prevent it from interfering in operational issues; UN )أ( اعادة تحديد دور الوزارة المشرفة لمنعها من التدخل في المسائل التشغيلية؛
    The only clear demarcation line is that which precludes the Assembly from interfering in the exercise of the Security Council's functions under the Charter: and that line would not necessarily be crossed by the fact that while the Security Council is dealing with a dispute, the General Assembly adopts a recommendation acknowledging the existence of sufficient concern over a situation allegedly amounting to an international crime. UN والخط الفاصل الواضح الوحيد هو الذي يمنع الجمعية العامة من التدخل في ممارسة مجلس اﻷمن لوظائفه بموجب الميثاق: ولا يجري بالضرورة تجاوز هذا الخط باعتماد الجمعية العامة، في الوقت الذي يعالج فيه مجلس اﻷمن نزاعا ما، توصيات يُعترف فيها بوجود قلق كاف إزاء حالة يزعم أنها تشكل جناية دولية.
    The Sudan therefore condemns the suggestion that the above-mentioned expulsions are a violation of the Charter. Article 2, paragraph 7, of the Charter, in fact prohibits the Secretary-General and United Nations staff and agencies from interfering in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any Member State. UN وفي هذا السياق يستنكر السودان الإيحاء بأن عملية الإبعاد المشار إليها تمثل مخالفة لميثاق الأمم المتحدة الذي يمنع الأمين العام للأمم المتحدة وموظفيها ووكالاتها، وفق أحكام المادة 2/7 من الميثاق، من التدخل في الشؤون التي تكون من صميم السلطان الداخلي لأي دولة عضو بالمنظمة.
    HRW recommended that the Government take measures to stop its officials from interfering in judicial proceedings. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان الحكومة باتخاذ تدابير لمنع مسؤوليها من التدخل في الإجراءات القضائية(77).
    The appointments process does not affect the independence of the judiciary; indeed, judicial independence is a principle enshrined in the Constitution, which prohibits any party from interfering in judicial cases or in the course of justice. Article 2 of the Judicial Authority Act furthermore provides that there can be no interference in the work of the judiciary or in matters of justice. UN ليس لطريقة التعيين أثر على استقلال السلطة القضائية، إذ إن هذه الاستقلالية قد كرسها الدستور مانعاً أية جهة كانت من التدخل في القضايا أو في سير العدالة، كما أكدت المادة الثانية من قانون السلطة القضائية فأشارت على عدم جواز المساس باستقلال القضاة أو التدخل في شؤون العدالة.
    Respect also means accepting the national sovereignty of each individual country and refraining from interfering in the internal affairs of any State. UN ويعني الاحترام أيضاً قبول السيادة الوطنية لفرادى البلدان جميعها والامتناع عن التدخل في الشؤون الداخلية لأي دولة.
    The Meeting called on all States to respect the aforementioned sovereignty of Somalia and to refrain from interfering in its internal affairs. UN ودعا الاجتماع جميع الدول إلى احترام سيادة الصومال والكف عن التدخل في شؤونه الداخلية.
    Fifthly, neighbouring and other States should refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN خامسا، ينبغي أن تمتنع الدول المجاورة والدول الأخرى عن التدخل في شؤون أفغانستان الداخلية.
    The Conference urged all states, particularly neighbouring states, to respect the sovereignty of Somalia and refrain from interfering in its internal affairs. UN وحث المؤتمر جميع الدول، لاسيما الدول المجاورة، على احترام سيادة الصومال والإحجام عن التدخل في شؤونه الداخلية.
    It urged Member States to refrain from interfering in China's internal affairs, and to respect the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity. UN وحثت الدول الأعضاء على الامتناع عن التدخل في شؤون الصين الداخلية، وأن تحترم مبدأ الحياد، والموضوعية، وعدم الانتقائية.
    It also called upon all States to refrain from interfering in the internal affairs of Afghanistan. UN وطلب المجلس أيضا الى جميع الدول أن تمتنع عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more