"from international cooperation" - Translation from English to Arabic

    • من التعاون الدولي
        
    • عن التعاون الدولي
        
    • عن طريق التعاون الدولي
        
    • من خلال التعاون الدولي
        
    • بفضل التعاون الدولي
        
    States which were hesitating to ratify the Protocol for technical reasons should also be enabled to benefit from international cooperation. UN هذا فضلاً عن أن الدول المترددة في التصديق على البروتوكول لأسباب تقنية يجب أن تستفيد من التعاون الدولي.
    My delegation believes that global nuclear security will greatly benefit from international cooperation and that the IAEA, with its technical expertise, can make a significant contribution to strengthening the international security framework. UN ووفدي يؤمن بأن الأمن النووي العالمي سيستفيد فائدة عظمى من التعاون الدولي وبأن الوكالة، بما ليدها من خبرات تقنية، يمكنها أن تقدم مساهمة كبيرة في تعزيز إطار الأمن الدولي.
    The interdiction of financial flows used by drug trafficking syndicates was also identified as an area that could benefit from international cooperation in data-sharing. UN واعتُبر اعتراض التدفّقات المالية التي تستخدمها عصابات الاتجار بالمخدرات مجالا من المجالات التي يمكن أن تستفيد من التعاون الدولي على تقاسم البيانات.
    The right to benefit from international cooperation on nuclear energy for civilian purposes must be protected. UN وتجب حماية الحق في الاستفادة من التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    Multilateral solutions and cooperation were needed, especially at a time of global crisis when Governments were moving away from international cooperation and focusing more on the national level. UN ولا بد من حلول متعددة الأطراف ومن التعاون، لا سيما في وقت أزمة عالمية تبتعد فيه الحكومات عن التعاون الدولي وتركز أكثر على الشؤون الوطنية.
    It would also be helpful to know what proportion of the funds received by the Under-Secretary's Office went to the Women's Programme and whether such funds came from the national budget or from international cooperation. UN ورأت فائدة أيضا في معرفة النسبة التي تخصص لبرنامج المرأة من أصل الموارد التي يتلقاها مكتب وكيل الوزارة، وما إذا كانت هذه الموارد من الميزانية الوطنية أو عن طريق التعاون الدولي.
    It was not an easy process, but Kazakstan did benefit from international cooperation. UN وهذه ليست عملية هينة، ولكن كازاخستان استفادت من التعاون الدولي.
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    While all countries benefit from international cooperation through the subprogramme, the subprogramme will pay special attention to the countries of Eastern Europe, the Caucasus, Central Asia and the Mediterranean region. UN وفي حين تستفيد جميع البلدان من التعاون الدولي عن طريق البرنامج الفرعي، سيولي البرنامج الفرعي اهتماما خاصا لبلدان شرق أوروبا والقوقاز وآسيا الوسطي ومنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Programmes and projects benefiting from international cooperation with most impact on the population UN برامج ومشروعات تستفيد من التعاون الدولي مع أقصى تأثير على السكان
    It was also important to be able to benefit from international cooperation for strengthening the negotiating capacity of African countries. UN ومن المهم أيضاً توفر القدرة على الاستفادة من التعاون الدولي لأغراض تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان الأفريقية.
    It should also ensure that the middle-income countries continued to benefit from international cooperation for development. UN كما ينبغي لها أيضا أن تكفل استمرار استفادة البلدان المتوسطة الدخل من التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Medium-income countries such as El Salvador should continue to benefit from international cooperation. UN 12- وشدّد على ضرورة أن تواصل البلدان المتوسطة الدخل، مثل السلفادور، استفادتها من التعاون الدولي.
    In this respect, many States parties would greatly benefit from international cooperation with international organizations as well as other States parties. UN وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف.
    In this respect, many States parties would greatly benefit from international cooperation with international organizations as well as other States parties. UN وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف.
    In this respect, many States parties would greatly benefit from international cooperation with international organizations as well as other States parties. UN وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف.
    In this respect, many States parties would greatly benefit from international cooperation with international organizations as well as other States parties. UN وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف.
    In this respect, many States parties would greatly benefit from international cooperation with international organizations as well as other States parties. UN وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف.
    The network of bilateral and plurilateral cooperative relationships is expanding, but there are still many countries that are not parties to them, or to many of them, and those countries are less likely to benefit from international cooperation because of it. UN إن شبكة العلاقات التعاونية الثنائية والتعددية آخذة في الاتساع، ولكن لا يزال هناك العديد من البلدان التي ليست أطرافاً فيها، أو في كثير منها، واحتمال استفادة تلك البلدان من التعاون الدولي أقل بسببها.
    Multilateral solutions and cooperation were needed, especially at a time of global crisis when Governments were moving away from international cooperation and focusing more on the national level. UN ولا بد من حلول متعددة الأطراف ومن التعاون، لا سيما في وقت أزمة عالمية تبتعد فيه الحكومات عن التعاون الدولي وتركز أكثر على الشؤون الوطنية.
    In its early days, almost 60 per cent of the SERNAM budget had come from international cooperation, but that percentage had declined substantially as regular government funding increased. UN ١٣ - ومضت قائلة إن حوالي ٦٠ في المائة من ميزانية المكتب وردت عن طريق التعاون الدولي في بادئ اﻷمر، بيد أن هذه النسبة انخفضت الى حد كبير بتزايد التمويل الحكومي المنتظم.
    In our countries a significant part of that comes from international cooperation. UN وفي بلداننا، يأتي جزء كبير من تلك الاستثمارات من خلال التعاون الدولي.
    Such victims were provided with medical assistance and physical and psychological rehabilitation; in addition, 185 social and economic reintegration projects had been carried out with assistance from international cooperation, benefiting 114 persons harmed by anti-personnel mines, including the families of individuals killed by such devices. UN وهؤلاء الضحايا يزوَّدون بالمساعدة الطبية وبإعادة التأهيل الجسمية والنفسية. وبالإضافة إلى ذلك فهناك 185 من مشاريع إعادة الدمج الاجتماعية والاقتصادية وقد تم تنفيذها بفضل التعاون الدولي مما أفاد 114 شخصاً تضرّروا من جرّاء الألغام المضادة للأفراد بما في ذلك أُسر الأفراد الذين لقوا حتفهم بسبب هذه الأجهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more