"from intolerance" - Translation from English to Arabic

    • من التعصب
        
    • عن التعصب
        
    Indeed, the struggle to protect tolerance from intolerance is one of the great challenges of our time. UN وبالفعل، فإن الكفاح من أجل حماية التسامح من التعصب هو أحد التحديات العظيمة في عصرنا.
    The fact remains, however, that it is the responsibility of the State that is in question -- especially its responsibility to protect its citizens from intolerance and discrimination. UN إلا أن الدولة تتحمل المسؤولية أيضا، ولا سيما عن حماية مواطنيها من التعصب ومن التمييز في الوقت نفسه.
    Last year, I stressed our collective responsibility to protect tolerance from intolerance. UN في السنة الماضية، أكدت على مسؤوليتنا الجماعية عن حماية التسامح من التعصب.
    Dialogue, understanding and cooperation among all actors could free societies from intolerance and discrimination and help foster the promotion of human rights, dignity and equality. UN ويمكن للحوار والتفاهم والتعاون فيما بين جميع الفعاليات أن تحرر المجتمعات من التعصب والتمييز وتساعد على أن تعزز النهوض بحقوق الإنسان والكرامة والمساواة.
    We must be aware of the problem and of the injustice and calamities that can result from intolerance and misunderstanding. UN ويجب علينا أن نزيد من إدراكنا بهذه المشكلة، وبالظلم والكوارث التي يمكن أن تنتج عن التعصب وعدم التفاهم.
    10. Affirms its determination to combat violence stemming from intolerance on the basis of ethnicity, which it considers an issue of particular gravity; UN ١٠ - تؤكد عزمها على مكافحة العنف النابع من التعصب على أساس الانتماء العرقي، الذي تعتبره مسألة خطيرة بوجه خاص؛
    9. Affirms its determination to combat violence stemming from intolerance on the basis of ethnicity, which it considers an issue of particular gravity; UN ٩ - تؤكـد عزمها على مكافحة العنف النابع من التعصب على أساس الانتماء العرقي الذي تعتبره مسألة خطيرة بوجه خاص،
    10. Affirms its determination to combat violence stemming from intolerance on the basis of ethnicity, which it considers an issue of particular gravity; UN ١٠ - تؤكد عزمها على مكافحة العنف النابع من التعصب على أساس الانتماء العرقي، الذي تعتبره مسألة خطيرة بوجه خاص؛
    9. Affirms its determination to combat violence stemming from intolerance on the basis of ethnicity which it considers an issue of particular gravity; UN ٩ - تؤكد عزمها على مكافحة العنف النابع من التعصب على أساس الانتماء اﻹثني الذي تعتبره مسألة خطيرة بوجه خاص،
    However, one of the serious problems relating to the Koranic schools was said to be that they had to confine themselves to religious education, sheltered from intolerance and the repercussions of partisan policies. UN ولكن أحد المشاكل الخطيرة المتصلة بالمدارس القرآنية يكمن في ضرورة اقتصار هذه المؤسسات على تعليم الدين وحمايتها من التعصب ومن انعكاسات السياسات المتحزبة.
    If we are serious about our effort to build a more humane, dignified and just world, United Nations reform must also strengthen the protection of tolerance from intolerance. UN وإن كنا جادين ببذل الجهد لبناء عالم أكثر إنسانية وكرامة وعدلا، وَجَب أن يعزز إصلاح الأمم المتحدة عملية حماية التسامح من التعصب.
    The meeting issued an important " Statement of Principles " that commits all Australians to work together to protect Australia from intolerance and extremism and promote harmony and understanding. UN وأصدر الاجتماع " بيان مبادئ " هاماً يلزم جميع الأستراليين بالعمل معاً لحماية أستراليا من التعصب والتطرف وتعزيز الوئام والتفاهم.
    Such policies and measures, which stem merely from intolerance and enmity towards other political, economic and social systems, will continue to add silently to the disparities and gaps among nations and run counter to the policy of protecting human rights and dignity. UN هذه السياسات والتدابير، التي لا تنبع إلا من التعصب والعداء حيال نظم سياسية واقتصادية واجتماعية أخرى، ستواصل بهدوء زيادة التباينات وتوسيع الفجوات بين الأمم وهي تتعارض مع سياسة حماية حقوق وكرامة الإنسان.
    The faithful implementation of the Convention as a whole, integrated into wider global efforts to counter hate speech phenomena, represents the best hope of translating the vision of a society free from intolerance and hatred into a living reality and promoting a culture of respect for universal human rights. UN ويشكل التنفيذ الأمين للاتفاقية ككل، ضمن الجهود العالمية الأوسع للتصدي لظاهرة خطاب التحريض على الكراهية، أفضل أمل في ترجمة رؤية مجتمع خال من التعصب والكراهية إلى واقع معيش وتعزيز ثقافة احترام حقوق الإنسان الكونية.
    118. Just as in separate, or single, forms of discrimination, no religion, State or human group is safe from intolerance or discrimination. UN 118- على غرار حالات التمييز المنفصلة أو البسيطة، لا يوجد أي دين، أو دولة، أو مجموعة بشرية في مأمن من التعصب والتمييز(125).
    As we know only too well, they arise also, and it seems increasingly, from intolerance of other people's beliefs and cultures and from the less than human treatment of people from other lands. UN وكما نعرف جميعا تمام المعرفـــة، إنها تنشب أيضا - ويبــــدو أن هـــذا يحدث اﻵن على نحو متزايد - من التعصب حيال معتقــــدات وثقافـــات اﻵخرين، ومــن المعاملة دون اﻹنسانيـــة لﻷشخاص القادمين من بلدان أخرى.
    (b) A new operative paragraph was inserted after paragraph 8, reading: " 9. Affirms its determination to combat violence stemming from intolerance on the basis of ethnicity, which it considers an issue of particular gravity; " and the subsequent paragraphs were renumbered accordingly; UN )ب( أضيفت فقرة جديدة إلى المنطوق بعد الفقرة ٨، فيما يلي نصها: " ٩ - تؤكد عزمها على مكافحة العنف النابع من التعصب على أساس الانتماء اﻹثني، الذي تعتبره مسألة خطيرة بوجه خاص؛ " وأعيد ترقيم الفقرات اللاحقة وفقا لذلك؛
    Take further steps to protect the LGBT population from intolerance, hate speech, and physical attacks as well as to ensure the better inclusion of the LBGT population and to promote tolerance in this regard (Czech Republic); 132.31. UN 132-30- اتخاذ المزيد من الخطوات لحماية المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية من التعصب وخطاب الكراهية والاعتداءات الجسدية، وكذلك لضمان إدماجهم بشكل أفضل وتعزيز التسامح في هذا الصدد (الجمهورية التشيكية)؛
    67. Attacks and assaults resulting from intolerance based on cultural, ethnic or religious diversity were wholly unacceptable. UN 67 - والهجمات والاعتداءات الناجمة عن التعصب القائم على أساس التنوع الثقافي والإثني والديني غير مقبولة على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more