"from investment in" - Translation from English to Arabic

    • من الاستثمار في
        
    • عن الاستثمار في
        
    The neediest countries are marginalized from investment in scientific research and medical discoveries. UN إن أشد البلدان حاجة مهمشة من الاستثمار في البحوث العلمية والاكتشافات الطبية.
    How can home countries promote development gains from investment in extractive industries? UN :: كيف تستطيع بلدان الموطن أن تعزز المكاسب الإنمائية المتأتية من الاستثمار في الصناعات الاستخراجية؟
    Reductions in fertility mainly come about from investment in education and health care for women. UN إن التخفيضات في معدلات الخصوبة إنما تتحقق أساسا من الاستثمار في توفير التعليم والرعاية الصحية للمرأة.
    When technology gaps are wide, as in most African countries at an early stage of industrialization, more of the TFP accrues from investment in fixed assets embodying the latest technologies. UN وعندما تتسع الفوارق التكنولوجية، كما هو الحال لمعظم البلدان الأفريقية في المراحل الأولى للتصنيع، تتحقق أكثر إنتاجية العوامل الإجمالية من الاستثمار في الأصول الثابتة التي تجسد أحدث التكنولوجيات.
    It was also proposed that resources be diverted from investment in the military industry and the arms trade to human development. UN كما اقترح أن يتم توجيه الموارد بعيدا عن الاستثمار في الصناعة العسكرية وتجارة اﻷسلحة نحو الاستثمار في التنمية البشرية.
    As previously noted, investments in agricultural research and development have slowed down dramatically in the past decade, despite high social returns from investment in the same period. UN وكما لوحظ سابقا، فإن الاستثمارات في البحث والتطوير في مجال الزراعة قد تباطأت تباطؤاً هائلا في العقد الماضي على الرغم من ارتفاع المردود الاجتماعي من الاستثمار في الفترة نفسها.
    Industry: Arab industries will gain from investment in the intellectual resources and scientific research essential for the building of the knowledge economy, besides realizing profits and increased industrial production. UN :: الصناعة: سوف تحقق الصناعات العربية مكاسب من الاستثمار في الموارد الفكرية والبحث العلمي الضرورية لبناء اقتصاد المعرفة بجـانب تحقيق الأرباح وزيادة الإنتاج الصناعي.
    In other areas, less work has been done to establish the extent of those stocks, hence making it difficult for developing States to assess potential returns from investment in capacity to harvest those stocks. UN ولم يتم إنجاز سوى القليل في المجالات الأخرى، لتحديد حجم تلك الأرصدة، مما تعذر معه على الدول النامية تقييم العائدات المحتملة من الاستثمار في القدرات للاستفادة من تلك الأرصدة.
    Furthermore, the support account seemed not to reflect the downsizing of missions or gains from investment in information technology and training. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن حساب الدعم لا يعكس تقليص حجم البعثات أو المكاسب المحققة من الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The persistent weak economic performance of many resource-rich countries begs the question of how policies can ensure wider development benefits from investment in extractive industries. UN 35- الأداء الاقتصادي الضعيف المستمر لكثير من البلدان الغنية بالموارد يطرح سؤالاً عن الكيفية التي تستطيع بها السياسات أن تضمن تحقيق منافع إنمائية أوسع نطاقاً من الاستثمار في الصناعات الاستخراجية.
    Micro-, small- and medium-sized enterprises often are not convinced of the financial gains from investment in cleaner production technologies, making it difficult to establish revolving funds to promote commercial lending for the purchase of cleaner technology. UN وغالبا ما لا تقتنع المشاريع المتناهية الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم بالمكاسب المالية العائدة من الاستثمار في تكنولوجيات الإنتاج الأنظف مما يجعل من الصعب إنشاء صناديق دائرة لتشجيع الإقراض التجاري من أجل شراء التكنولوجيا الأنظف.
    Reaping greater economic gains from investment in extractive industries, and managing the considerable environmental, social and political risks associated with such projects require that many countries improve their institutions and policies. UN إن المطلوب هو قيام العديد من البلدان بتحسين مؤسساتها وسياساتها حتى يمكن جني قدر أكبر من المكاسب الاقتصادية المتأتية من الاستثمار في الصناعات الاستخراجية، وإدارة الأخطار الهائلة في المجالات البيئية والاجتماعية والسياسية المرتبطة بهذه المشاريع.
    26. The drop in oil prices and the diversion of resources from investment in productive sectors to the national security needs have led to a further reduction of planned expenditure for the social sector. UN ٢٦ - وأدى انخفاض أسعار النفط وتحويل الموارد من الاستثمار في القطاعات المنتجة إلى تلبية احتياجات اﻷمن الوطني، إلى زيادة تخفيض الانفاق المخطط على القطاع الاجتماعي.
    The " brain drain " problem is one of them: this is a multifaceted question which involves issues including education facilities, employment opportunities and salaries, living standards and the creation of awareness and commitment among those who have benefited from investment in higher education. UN ومن بين المشاكل الإنمائية هجرة الكفاءات، وهي مشكلة متعددة الوجوه تنطوي على مسائل منها المرافق التعليمية، وفرص العمل والمرتبات، ومستوى المعيشة، وإثارة الوعي والالتزام بين المستفيدين من الاستثمار في التعليم العالي.
    The final conclusion of the reported work is that there are benefits to be derived from investment in reducing mercury emissions and exposure in the future primarily for the sake of improvement of human health and more generally improvement of human welfare, including such effects as a lessening of potential negative effects on intelligence and ability. UN 12 - وتتمثل الخلاصة النهائية للعمل المبلغ عنه في أن هناك فوائد تستمد من الاستثمار في تخفيض انبعاثات الزئبق والتعرض له في المستقبل وذلك بالدرجة الأولى بغية تحسين صحة البشر والعمل بشكل أعم على تحسين رفاه البشر، بما في ذلك آثار من قبيل تقليل الآثار السلبية المحتملة على الذكاء والقدرة.
    High profits accruing from investment in the financial sector do not necessarily benefit the country concerned as " profit repatriation may leave little capital for productive investment in developing countries " . UN ولا تفيد اﻷرباح الكبيرة المتحققة من الاستثمار في القطاع المالي بالضرورة البلد المعني " ﻷن إعادة تصدير اﻷرباح قد لا تترك سوى القليل من رأس المال للاستثمار الانتاجي في البلدان النامية " )٨(.
    (i) Agreement on a limited number of clear targets for implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification, including quantifiable objectives and time frames to monitor progress and evaluate the " value for money " from investment in efforts to combat desertification; UN ' 1` الاتفاق على عدد محدود من الأهداف الواضحة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك أهداف قابلة للقياس وأطر زمنية لرصد التقدم المحرز وتقييم " المردود مقابل النقود " المتأتي من الاستثمار في الجهود المبذولة لمكافحة التصحر؛
    According to a recent UNCTAD publication, " in many cases, the main benefit to be expected from investment in tourism is not in the size of the capital investment but in the impacts on training, the upgrading of management processes and links to international value chains " . UN وجاء في منشور صادر مؤخراً عن الأونكتاد أن " الفائدة الرئيسية المتوقعة من الاستثمار في السياحة لا تتجسد في حالات كثيرة في حجم استثمار رأس المال وإنما في الآثار على التدريب والارتقاء بعمليات الإدارة والروابط بسلاسل القيمة الدولية " ().
    Increased productivity stemming from investment in office automation technology permits the elimination of six posts in the text-processing pools. UN وتتيح زيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب إلغاء ست وظائف في وحدات تجهيز النصوص.
    Increased productivity stemming from investment in office automation technology permits the elimination of six posts in the text-processing pools. UN وتتيح زيادة اﻹنتاجية الناجمة عن الاستثمار في تكنولوجيا التشغيل اﻵلي للمكاتب إلغاء ست وظائف في وحدات تجهيز النصوص.
    Economic growth, especially in a knowledge-based economy, cannot be separated from investment in people, in the creative and innovative capacities of the human person, the primary resource of any economy or of any society. UN ولا يمكن، خاصة في ظل اقتصاد يقوم على المعرفة، فصل النمو الاقتصادي عن الاستثمار في الإنسان، وفي القدرات الابتكارية والإبداعية للإنسان، المورد الأولي لأي اقتصاد أو أي مجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more