"from investments in" - Translation from English to Arabic

    • من الاستثمارات في
        
    • من الاستثمار في
        
    • عن مجالات الاستثمار في
        
    • عن الاستثمار في
        
    • من الاستثمارات المنفقة على
        
    Income from investments in the Endowment Fund is used to support the activities of the University, which are accounted for in the respective operating funds. UN وتستخدم الإيرادات المتأتية من الاستثمارات في صندوق الهبات لدعم أنشطة الجامعة، التي تسجل في صناديق التشغيل ذات الصلة.
    Providing basic social services to all is an effective approach for reaching the poor, because the poor tend to benefit disproportionately from investments in basic services. UN ويعتبر توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع نهجا فعالا للوصول الى الفقراء، ﻷن الفقراء يميلون الى الاستفادة من الاستثمارات في الخدمات اﻷساسية بطريقة غير متكافئة.
    During periods of high interest rates, the Fund benefited from increased income from investments in fixed-income securities, which was a major component of total return. UN وخلال الفترات التي ارتفعت فيها نسب الفائدة، استفاد الصندوق من زيادة اﻹيرادات المتأتية من الاستثمارات في اﻷوراق المالية ذات الدخل الثابت، والتي شكلت عنصرا رئيسيا في إجمالي العائدات.
    The spread between inflation and interest rates remained broad, keeping real interest rates too high for investors to make meaningful profits from investments in an otherwise hostile environment. UN ولا تزال الفجوة بين معدل التضخم وسعر الفائدة واسعة، ما يجعل أسعار الفائدة الحقيقية مرتفعة إلى حد يحول دون تحقيق المستثمرين أرباحاً مجزية من الاستثمار في بيئة تظل معادية.
    She reinforced the fact that the establishment of a reserve would divert funds from investments in programmes. UN وأكدت أن إنشاء احتياطي تشغيلي سيؤدي إلى تحويل الأموال عن مجالات الاستثمار في البرامج.
    Initial economic analysis indicates that the cost-benefit resulting from investments in nets would be comparable with global immunization programmes for tetanus, measles and poliomyelitis. UN وتشير التحليلات الاقتصادية اﻷولية الى أن نسبة التكلفة إلى الفائدة الناتجة عن الاستثمار في الناموسيات ستكون مشابهة لبرامج التحصين الشاملة ضد الكزاز والحصبة وشلل اﻷطفال.
    The Committee expects that a better indication of benefits resulting from investments in technology and a clearer indication of increased productivity will be reflected in the next budget submission. UN وتتوقع اللجنة أن يتجلى في بيان الميزانية القادم تحديد أدق للفوائد المحققة من الاستثمارات المنفقة على التكنولوجيا وتحديد أوضح لمدى الزيادة في الإنتاجية.
    It is further indicated that the strong performance was driven mainly by an annualized return of 14.1 per cent from investments in equity markets led by Europe and the United States. UN ويشار كذلك إلى أن الأداء القوي ناجم بصورة أساسية عن عائدات سنوية قدرها 14.1 في المائة من الاستثمارات في أسواق الأسهم التي تقودها أوروبا والولايات المتحدة.
    The Advisory Committee was informed that the objective of the Fund's alternative assets investment programme is to earn a return premium over what could be earned from investments in publicly listed equities. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الهدف من برنامج الأصول البديلة للصندوق يتمثل في كسب علاوة على العائدات تتجاوز ما يمكن كسبه من الاستثمارات في الأسهم المطروحة للجمهور.
    Some parts of the continent having large untapped endowments of water resources could benefit from investments in extending irrigation networks. UN وبإمكان بعض أجزاء القارة، التي لديها موارد مائية هائلة وغير مستغلة حتى الآن، أن تستفيد من الاستثمارات في توسيع شبكات الري.
    Income from investments in the Endowment Fund is used to support the activities of the University, which are accounted for in the respective operating funds. UN وتستخدم الإيرادات المتأتية من الاستثمارات في صندوق الهبات لدعم أنشطة الجامعة، التي يرد بيانها في صناديق التشغيل ذات الصلة.
    During the course of implementation, however, it has become clear that, to achieve optimum gains from investments in health and nutrition, additional efforts to improve water and sanitation services are essential. UN غير أنه اتضح أثناء التنفيذ أن تحقيق الحد الأمثل من المكاسب من الاستثمارات في مجالي الصحة والتغذية يستدعي بذل جهود إضافية لتحسين خدمات المياه والمرافق الصحية.
    Spin-offs from investments in the sector have been a key factor in the recent high employment, low inflation growth of the United States economy. UN وشكلت الفوائد الجانبية المحققة من الاستثمارات في هذا القطاع عاملا رئيسيا فيما شهدته الآونة الأخيرة من ارتفاع في العمالة، ونمو اقتصاد الولايات المتحدة بمعدلات منخفضة من التضخم.
    Income from investments in the Endowment Fund is used to support the activities of the University, which are accounted for in the respective operating funds. UN وتستخدم الإيرادات المتأتية من الاستثمارات في صندوق الهبات لدعم أنشطة الجامعة، التي تدخل في الاعتبار في صناديق التشغيل ذات الصلة.
    Income from investments in the Endowment Fund is used to support the activities of the University, which are accounted for in the respective operating funds. UN وتستخدم الإيرادات المتأتية من الاستثمارات في صندوق الهبات لدعم أنشطة الجامعة، التي يرد بيانها في صناديق التشغيل ذات الصلة.
    During the market recovery, the United States dollar fluctuated against most currencies worldwide; the currency effect from investments in the euro, the Japanese yen and Latin American securities reduced the overall Fund risk and increased the total return for the same period. UN وخلال فترة انتعاش السوق، تقلب دولار الولايات المتحدة مقابل معظم العملات في جميع أنحاء العالم؛ وخفض تأثير العملة من الاستثمارات في اليورو والين الياباني والأوراق المالية في أمريكا اللاتينية الخطر العام على الصندوق وزاد العائد الإجمالي لنفس الفترة.
    Income from investments in the Endowment Fund is used to support the activities of the University, which are accounted for in the respective operating funds. UN وتستخدم الإيرادات المتأتية من الاستثمارات في صندوق الهبات لدعم أنشطة الجامعة، التي تدخل في الاعتبار في صناديق التشغيل ذات الصلة.
    The spread between inflation and interest rates remained broad, keeping real interest rates too high for investors to make meaningful profits from investments in an otherwise hostile environment. UN ولا تزال الفجوة بين معدل التضخم وسعر الفائدة واسعة، ما يجعل أسعار الفائدة الحقيقية مرتفعة إلى حد يحول دون تحقيق المستثمرين أرباحاً مجزية من الاستثمار في بيئة تظل معادية.
    * Income from investments in associated companies UN * الدخل من الاستثمار في الشركات المنتسبة
    24. Society has much to gain from investments in education, health, family planning and child- and dependant-care services, for they are investments in the future of both women and men. UN ٢٤ - وهناك قدر كبير من المكاسب التي يحصل عليها المجتمع من الاستثمار في التعليم والصحة وتنظيم اﻷسرة وخدمات رعاية الطفل ورعاية المعالين، ﻷنه استثمار في مستقبل المرأة والرجل على حد سواء.
    She reinforced the fact that the establishment of a reserve would divert funds from investments in programmes. UN وأكدت أن إنشاء احتياطي تشغيلي سيؤدي إلى تحويل الأموال عن مجالات الاستثمار في البرامج.
    28. The Advisory Committee has consistently supported technological innovations at the United Nations and stressed the importance of proper channelling of and accounting for the benefits that arise from investments in technology. UN 28 - أيدت اللجنة دوما الاستعانة بمبتكرات التكنولوجيا في الأمم المتحدة وأكدت أهمية التوجيه السليم للفوائد الناجمة عن الاستثمار في مجال التكنولوجيا والمساءلة عنها.
    The Advisory Committee recommended that a better indication of benefits resulting from investments in technology and a clearer indication of increased productivity be reflected in the budget submission for the biennium 2004-2005 (para. VIII.117). UN أوصت اللجنة الاستشارية بأن يشتمل بيان الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 على تحديد أدق للفوائد المحققة من الاستثمارات المنفقة على التكنولوجيا وبيان أوضح لمدى الزيادة في الإنتاجية (الفقرة ثامنا - 117).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more