"from iraq in" - Translation from English to Arabic

    • من العراق في
        
    • من العراق عام
        
    Polimex asserts that the specialists were evacuated from Iraq in September 1990. UN وتفيد الشركة بأنه تم إجلاء الأخصائيين من العراق في أيلول/سبتمبر 1990.
    It was equally important that the last shipment of irradiated fuel from the Tuwaitha nuclear reactor was removed from Iraq in February 1994, in the culmination of a joint effort by IAEA and the Special Commission. UN ويتسم بنفس القدر من اﻷهمية أن آخر شحنة وقود مشع من مفاعل التويثة النووي قد أخرجت من العراق في شباط/فبراير ١٩٩٤، وجاء ذلك تتويجا لجهد مشترك بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة.
    38. Within the Fellowship Programme, two fellowships were granted to female researchers from Iraq in the area of pharmacology. UN 38 - وفي إطار برنامج الزمالة، تم منح زمالتين لباحثتين من العراق في مجال علم الأدوية.
    The destruction of this material had been scheduled for late 1998 by the Special Commission, but had not been completed before its withdrawal from Iraq in December 1998. UN وكان تدمير اللجنة لهذه المادة قد تقرر في أواخر عام 1998، لكن لم يتسن إنجاز ذلك قبل انسحاب اللجنة من العراق في كانون الأول/ديسمبر 1998.
    During his visit to the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur met with a number of Iraqis who were allegedly expelled from Iraq in the early 1980s because of being of Iranian origin. UN والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من العراقيين الذين يزعم أنهم طردوا من العراق في أوائل الثمانينيات بسبب أصلهم الإيراني.
    It continued to do this until the workers were evacuated from Iraq in October 1990. UN واستمرت في ذلك إلى أن تم إجلاء العمال من العراق في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    The specialists were evacuated from Iraq in October 1990. UN وتم اجلاء الأخصائيين من العراق في تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    Polimex asserts that the specialists were evacuated from Iraq in December 1990. UN وتفيد الشركة بأنه تم اجلاء الأخصائيين من العراق في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    It is, therefore, not possible to determine the value of work that was performed by Rotary prior to its withdrawal from Iraq in December 1990. UN ومن ثم، يستحيل تحديد قيمة العمل الذي أدته هذه الشركة قبل انسحابها من العراق في كانون الأول/ديسمبر 1990.
    5. The Commission's headquarters staff has been engaged in a number of tasks since inspectors were withdrawn from Iraq in March 2003. UN 5 - قام الموظفون في مقر اللجنة بأداء عدد من المهام منذ إجلاء المفتشين من العراق في آذار/مارس.
    It stated that it stopped work on the projects in 1984-1985 and completed its withdrawal from Iraq in early 1987. UN وبينت الشركة أنها أوقفت أعمالها في المشاريع في الفترة بين عامي 1984 و1985، وأنها انسحبت كلياً من العراق في أوائل عام 1987.
    KAC collected another of the Aircraft from Iraq in or about August or September 1991. UN واستلمت شركة الخطوط الجوية الكويتية طائرة أخرى من العراق في شهري آب/أغسطس أو أيلول/سبتمبر 1991 أو حواليهما.
    After the defection of Hussein Kamil from Iraq in August 1995, the Special Commission publicized the issue of concealment undertaken by Hussein Kamil. UN وبعد هروب حسين كامل من العراق في آب/أغسطس ١٩٩٥، أثارت اللجنة الخاصة على نطاق واسع موضوع اﻹخفاء الذي قام به حسين كامل.
    It was equally important that the last shipment of irradiated fuel from the Tuwaitha nuclear reactor was removed from Iraq in February 1994, in the culmination of a joint effort by IAEA and the Special Commission. UN ويتسم بنفس القدر من اﻷهمية أن آخر شحنة وقود مشع من مفاعل التويثة النووي قد أخرجت من العراق في شباط/فبراير ١٩٩٤، وجاء ذلك تتويجا لجهد مشترك بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة.
    The International Atomic Energy Agency has been receiving excellent cooperation from Iraq in the implementation of its comprehensive safeguards agreement, thus allowing IAEA to effectively and efficiently conduct its safeguards activities. UN ما فتئت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلقى تعاونا ممتازا من العراق في تنفيذ اتفاقه للضمانات الشاملة، مما يتيح للوكالة القيام بأنشطتها المتعلقة بالضمانات بكفاءة وفعالية.
    A planned regional office in the south of Iraq, in Basra, had not materialized before United Nations inspectors were withdrawn from Iraq in March 2003. UN ولم تتحقق فكرة إنشاء مكتب إقليمي بالبصرة في جنوب العراق قبل انسحاب مفتشي الأمم المتحدة من العراق في آذار/مارس 2003.
    Declared, non-irradiated highly enriched uranium was removed from Iraq in November 1991 and a schedule has been established for the removal of declared, irradiated highly enriched uranium. UN وقد نُقل من العراق في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ اليورانيوم الشديد التخصيب غير المشعع الذي سبق الاعلان عنه؛ ووضع جدول زمني لنقل اليورانيوم الشديد التخصيب المشعع الذي سبق الاعلان عنه.
    The two casting chambers refurbished by Iraq were, however, destroyed by Iraq under the supervision of UNMOVIC inspectors prior to their withdrawal from Iraq in March 2003. UN غير أن العراق دمر غرفتي الصب اللتين كان قد أصلحهما، وجرى ذلك تحت إشراف مفتشي لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش قبل انسحابهم من العراق في آذار/مارس 2003.
    While Iraq continued excavation in search of further remnants of the bombs, none were found by the time the inspectors were withdrawn from Iraq in March 2003. UN وبينما استمر العراق في التنقيب بحثا عن مزيد من بقايا القنابل، لم يتم العثور على أي منها قبل تاريخ سحب مفتشي الأمم المتحدة من العراق في آذار/مارس 2003.
    Consistent with the Security Council’s instruction, the concerned claimants will have to seek relief from Iraq in other fora.The Panel notes further that decision 9 supports this conclusion in that it provides that a subject contract may be considered to calculate a “particular measure” of damages, but is silent as to whether a contract may be considered to determine the issue of compensability (decision 9, para. 8). UN وعملا بما أوعز به قرار مجلس اﻷمن، سوف يتعين على أصحاب المطالبات المعنيين أن ينتصفوا من العراق في محافل أخرى)٢٤(.
    27. During the period from 1996, when the implementation of the mechanism began, up to the withdrawal of the United Nations inspectors from Iraq in 1998, there was no evidence that Iraq had attempted to use any of its declared imports of procured goods for proscribed programmes. UN 27 - وخلال الفترة من عام 1996، عندما بدأ تنفيذ الآلية، وحتى انسحاب مفتشي الأمم المتحدة من العراق عام 1998، لم يكن هناك دليل على أن العراق حاول استخدام أي من البضائع التي جرى شراؤها ضمن وارداته المعلنة في برامج محظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more