"from israeli occupation" - Translation from English to Arabic

    • من الاحتلال الإسرائيلي
        
    • من الاحتلال الاسرائيلي
        
    • مواقع الاحتلال اﻹسرائيلي
        
    Lebanon regarded UNIFIL as a partner in the liberation of its land from Israeli occupation. UN ويعتبر لبنان قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان شريكة في تحرير أرضه من الاحتلال الإسرائيلي.
    I wish to reiterate my country's sincere appeal on behalf of the pursuit of a comprehensive and lasting peace, and our insistence, stronger now than ever, on the liberation of the Syrian Golan from Israeli occupation by all means as guaranteed by international law. UN وأؤكد دعوة بلادي الصادقة لتحقيق السلام العادل والشامل وإصرارها أكثر من أي وقت مضى على تحرير الجولان السوري من الاحتلال الإسرائيلي بكافة الوسائل التي يضمنها القانون الدولي.
    8. Lebanon requests that the Sheba'a Farms and Kfar Shouba hills be liberated from Israeli occupation according to Security Council resolution 425. UN 8- ويطلب لبنان تحرير مزارع شبعا وتلال كفرشوبا من الاحتلال الإسرائيلي وفقا لقرار مجلس الأمن 425.
    Sixth, the liberation of Lebanese territories from Israeli occupation shall remain compromised unless a just solution is found to the problem of Palestinian refugees residing in Lebanon. The solution lies in allowing these refugees to return to their homeland, as provided for in the resolutions of international legitimacy. UN سادسا، إن تحرر الأراضي اللبنانية من الاحتلال الإسرائيلي يبقى خطوة ناقصة ما لم تكتمل بإيجاد حل عادل لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين المقيمين في لبنان وعودتهم إلى ديارهم وفقا لقرارات الشرعية الدولية.
    That report gives an account of the special emergency economic assistance granted our country, which continues to struggle for reconstruction and for the liberation of its territory from Israeli occupation. UN إن التقرير يعطينا سردا للمساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة المقدمة الى بلدنا الذي لا يزال يناضل من أجل التعمير وتحرير أراضيه من الاحتلال الاسرائيلي.
    She reaffirmed the urgent need for the Palestinian people to live a normal life, free from Israeli occupation, destruction and fear, in their own independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital. UN وأكدت من جديد الحاجة العاجلة للشعب الفلسطيني إلى أن يحيا حياة طبيعية متحررة من الاحتلال الإسرائيلي والدمار والخوف، في دولتهم الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    The United Arab Emirates remains committed to providing humanitarian and development assistance to the Palestinian people and the Palestinian Authority until the liberation of their land from Israeli occupation. UN وتواصل الإمارات العربية المتحدة التزامها بتقديم المساعدات الإنسانية والإنمائية للشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية إلى أن تتحرر أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي.
    For decades, the Arab States have taken many initiatives and made many proposals, based on international legitimacy, to achieve a peaceful solution to the conflict so that the Palestinians can be liberated from Israeli occupation and can live in dignity in their own homeland. UN ولقد قدمت الدول العربية على مدى عقود مبادرات ومقترحات متعددة، مستندة إلى الشرعية الدولية، بهدف التوصل إلى حل سلمي للصراع، بحيث يتحرر الفلسطينيون من الاحتلال الإسرائيلي ويتمكنوا من العيش الكريم في بلادهم.
    8. For over four decades, the Palestinian people had been suffering from Israeli occupation and denied their basic human rights in a flagrant violation of international law. UN 8 - وطوال أكثر من أربعة عقود ظل الشعب الفلسطيني يعاني من الاحتلال الإسرائيلي والحرمان من حقوق الإنسان الأساسية لهم في انتهاك صارخ للقانون الدولي.
    4. Hizbullah is a Lebanese political party that is represented in the National Assembly and participated actively in the liberation of the greater part of Lebanon's South from Israeli occupation. UN 4 - إن " حزب الله " هو حزب لبناني يتمتع بتمثيل في المجلس النيابي وساهم بصورة فعالة في تحرير معظم أجزاء جنوب لبنان من الاحتلال الإسرائيلي.
    Given the current situation, the Jordanian Government calls on the General Assembly to reaffirm its previously stated positions vis-à-vis the question of the Middle East in support of the right of the Palestinian people to self-determination; to free itself from Israeli occupation; to establish its independent State with its capital, Jerusalem; and to achieve a just and comprehensive peace in the Middle East. UN نتيجة للوضع الحالي تدعو الحكومة الأردنية الجمعية العامة إلى أن تؤكد على مواقفها السابقة في قضية الشرق الأوسط التي تؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، والتحرر من الاحتلال الإسرائيلي وممارسة حقه في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس، وإحلال السلام الشامل والعادل في منطقة الشرق الأوسط.
    92. His Government was fully committed to Security Council resolution 1701 (2006) and supported UNIFIL, which had been a partner to the Lebanese people throughout the years in their struggle to liberate their lands from Israeli occupation. UN 92 - وقال إن حكومته ملتزمة تماماً بقرار مجلس الأمن 1701 (2006) وتدعم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، التي ظلت شريكاً للشعب اللبناني طوال السنوات في كفاحه لتحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي.
    It welcomed the thirteenth annual International Media Seminar on Peace in the Middle East and hoped that the Department of Public Information would continue to organize more such activities, and especially implement the special information programme on Palestine, in view of the tragic consequences the Palestinians were suffering from Israeli occupation. UN وقال إن حكومته ترحب بالحلقة الدراسية الإعلامية الدولية السنوية الثالثة عشرة في مجال السلام في الشرق الأوسط وتأمل في أن تواصل إدارة شؤون الإعلام تنظيم المزيد من هذه الأنشطة ولا سيما تنفيذ البرامج الإعلامية الخاصة عن فلسطين في ضوء الآثار المأساوية التي يعاني منها الفلسطينيون من الاحتلال الإسرائيلي.
    I also stress that Syria strongly insists on the full liberation of the Golan from Israeli occupation, back to the lines of 4 June 1967, ridding it of settlements and the militias of armed settlers, by using all means available under international law, to which all of us here subscribe. UN أؤكد أيضا على إصرار سورية الذي لا يتزعزع على تحرير الجولان كاملا حتى خط الرابع من حزيران 1967، من الاحتلال الإسرائيلي وتطهيره من المستوطنات وميلشيات المستوطنين المسلحة، مستعينين على ذلك بكافة الوسائل التي يضمنها القانون الدولي الذي نجتمع هنا تحت قبته.
    Lebanon: We reaffirm our support for Lebanon to fully liberate all its territories from Israeli occupation through all legitimate means; we stress that Israel must withdraw from the Shebaa Farms, Tilal Kafr Shouba Hills and the Lebanese part of Al-Ghajar village. UN 21 - نؤكد مجدداً دعمنا للبنان في استكمال تحرير كامل أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي بكل الوسائل المشروعة، ونشدد على ضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا وتلال كفر شوبا والجزء اللبناني من قرية الغجر.
    (a) In completing the liberation of its territory from Israeli occupation, including the Shab`a farmlands, up to the internationally recognized boundaries in accordance with Security Council resolution 425 (1978), while retaining its right to resist such occupation by all legitimate means; UN (أ) في استكمال تحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي حتى الحدود المعترف بها دوليا، بما في ذلك مزارع شبعا، وفقا لقرار مجلس الأمن رقم (425) لعام 1978، مع احتفاظ لبنان بحقه في مقاومة هذا الاحتلال بشتى الوسائل المشروعة.
    15. The leaders support Lebanon in seeking, by all legitimate means, to complete the liberation of its territory from Israeli occupation up to its internationally recognized boundaries, including the Shab`a farmlands. They commend the role of the valiant Lebanese resistance and the splendid Lebanese steadfastness that brought about the rout of the Israeli forces from southern Lebanon and the Western Bekaa. UN 15 - يؤكد القادة على دعم لبنان لاستكمال تحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي حتى حدوده المعترف بها دوليا بما في ذلك مزارع شبعا، وذلك بشتى الوسائل المشروعة، ويشيدون بدور المقاومة اللبنانية الباسلة وبالصمود اللبناني الرائع الذي أدى إلى اندحار القوات الإسرائيلية من جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    (a) In completing the liberation of its territory from Israeli occupation, including the Shab`a farmlands, up to the internationally recognized boundaries in accordance with Security Council resolution 425 (1978), while retaining its right to resist such occupation by all legitimate means; UN أ - في استكمال تحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي حتى الحدود المعترف بها دوليا، بما في ذلك مزارع شبعا، وفقا لقرار مجلس الأمن رقم 425 لعام 1978، مع احتفاظ لبنان بحقه في مقاومة هذا الاحتلال بشتى الوسائل المشروعة.
    (a) In completing the liberation of its territory, including the Shab`a Farms, from Israeli occupation up to the internationally recognized boundaries in accordance with Security Council resolution 425 (1978), while retaining its right to resist such occupation by all legitimate means; UN أ- في استكمال تحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي حتى الحدود المعترف بها دوليًا، بما في ذلك مزارع شبعا، وفقًا لقرار مجلس الأمن رقم (425) لعام 1978، مع احتفاظ لبنان بحقه في مقاومة هذا الاحتلال بشتى الوسائل المشروعة.
    The outskirts of Majdal Silm, Khirbat Silm, Sawwanah and Tulin also come under fire from Israeli occupation positions. UN كما تعرضت أطراف بلدات مجدل سلم خربة سلم، الصوانة، وتولين لقصف من مواقع الاحتلال اﻹسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more