"from its development partners" - Translation from English to Arabic

    • من شركائها في التنمية
        
    • من شركائها الإنمائيين
        
    As a least developed country, Maldives had received considerable support from its development partners. UN وتلقت ملديف، بصفتها من أقل البلدان نموا، الدعم الكبير من شركائها في التنمية.
    There is a health emergency, and thus the Central African Republic is requesting greater assistance and action from its development partners. UN فلدينا حالة طوارئ صحية، ولذلك، تطلب جمهورية أفريقيا الوسطى من شركائها في التنمية قدرا أكبر من المساعدة والعمل.
    With a view to carrying out those activities, the Government requests support from its development partners. UN وبغية القيام بهذه الأنشطة، تطلب الحكومة الدعم من شركائها في التنمية.
    The Government of Malawi is gratified by the increased support that it receives from its development partners in the area of HIV and AIDS. UN وتعرب ملاوي عن امتنانها لزيادة الدعم من شركائها الإنمائيين في مجال الفيروس والإيدز.
    The Federated States of Micronesia supports the recommendation and will be seeking assistance from its development partners to conduct such comprehensive study. UN تؤيّد ولايات ميكرونيزيا الموحدة التوصية وستلتمس المساعدة من شركائها الإنمائيين في إجراء تلك الدراسة الشاملة.
    The Group commended the increase in technical cooperation delivery in 2003, which reflected a rise in the voluntary contributions received by UNIDO from its development partners. UN وأوضح أنّ المجموعة تشيد بزيادة إنجاز أنشطة التعاون التقني في عام 2003، وهو ما يعكس ارتفاع حجم التبرعات التي تلقتها اليونيدو من شركائها الإنمائيين.
    Furthermore, the Ministry with support from its development partners have drafted a National Action Plan on GBV. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت الوزارة بدعم من شركائها في التنمية مسودة لخطة عمل وطنية للتصدي للعنف الجنساني.
    It also supported the African Union Convention on the Prevention and Combating of Corruption and would welcome continued assistance from its development partners to establish and strengthen the institutions necessary to combat that scourge. UN وتؤيد أيضا اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته وسترحب باستمرار المساعدة المقدمة من شركائها في التنمية لإنشاء وتعزيز المؤسسات اللازمة لمكافحة هذه الآفة.
    NEPAD recognizes that the primary responsibility for Africa's future and for its development rests with Africans, but Africa needs support from its development partners. UN وتسلم الشراكة الجديدة بأن المسؤولية الأساسية عن مستقبل أفريقيا وتنميتها تقع على عاتق الأفارقة. إلا أن أفريقيا تحتاج إلى دعم من شركائها في التنمية.
    Our studies have shown that Nepal will not be able to meet most Millennium Development Goals without such targeted measures from its development partners. UN وأظهرت دراساتنا أن نيبال لن تتمكن من تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية دون اتخاذ تلك التدابير المستهدفة من شركائها في التنمية.
    Considering the complex nature of this sector and its critical importance for the country's security and economy, the Government will need increased assistance and support from its development partners to reform the existing institutional structures and implement a comprehensive mining policy. UN وبالنظر إلى الطابع المعقد لهذا القطاع وأهميته القصوى لأمن وسلم البلد، ستحتاج الحكومة إلى زيادة المساعدة والدعم المقدمين من شركائها في التنمية لإصلاح الهياكل المؤسسية القائمة وتنفيذ سياسات تعدين شاملة.
    The kind of triangular cooperation on which Fiji relied from its development partners could be designed to produce cost-effective and mutually advantageous models to better meet some of the demands of United Nations peacekeeping and peacebuilding. UN ويمكن تصميم نوع التعاون الثلاثي الذي تعتمد عليه فيجي من شركائها في التنمية لاستخلاص نماذج فعالة من حيث التكلفة وذات منفعة متبادلة لتلبية بعض مطالب عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام على نحو أفضل.
    17. Africa also needs assistance from its development partners to weather the global slowdown and revive post-crisis growth. UN 17- وتحتاج أفريقيا أيضاً للمساعدة من شركائها في التنمية من أجل تحمل وطأة تباطؤ النمو العالمي وتنشيط النمو في فترة ما بعد الأزمة.
    Sri Lanka continued to seek strong support from its development partners and donors in funding the components of Phase II. IP II was expected to contribute to increasing the competitiveness of Sri Lankan industry by strengthening the country's industrial clusters. UN وتواصل سري لانكا التماس دعم قوي من شركائها الإنمائيين والجهات المانحة في تمويل عناصر المرحلة الثانية. ومن المتوقع أن تسهم المرحلة الثانية للبرنامج المتكامل في زيادة القدرة التنافسية لصناعة سري لانكا بتدعيم التجمعات الصناعية للبلد.
    However, as a country emerging from conflict as well as a landlocked and least developed country, Nepal would require significant assistance from its development partners to implement the agreed programmes of action and national reconstruction and rehabilitation projects. UN ومع ذك، فإن نيبال بلد خارج من مرحلة من مراحل الصراع وهي بلد غير ساحلي ومن أقل البلدان نموا، وهذا يعني بالتالي أنها بحاجة إلى مساعدة كبيرة من شركائها الإنمائيين بهدف تنفيذ برامج العمل المتفق عليها والاضطلاع بالمشاريع الوطنية المتصلة بالتعمير والإصلاح.
    In 2009/10, Malawi received support from its development partners amounting to about 72 billion Malawi kwacha (MK), an increase of MK 13.7 billion from MK 62.6 billion reported in the previous financial year. UN وفي الفترة 2009/2010، تلقت ملاوي مساعدة من شركائها الإنمائيين تصل إلى حوالي 72 بليون كواشا، بزيادة قدرها 13.7 بليون كواشا على مبلغ 62.6 بليون كواشا المبلغ عنه في السنة المالية السابقة.
    In order to be more persuasive in its approach vis-à-vis third parties, Algeria recommended that Germany should set an example itself by accepting that the thousands of migrant workers from its development partners should be able to live in Germany and benefit from the protection of the ICRMW as it can truly protect the most elementary rights. UN وحتى تكون ألمانيا مقنعة أكثر في النهج الذي تتبعه إزاء أطراف أخرى، أوصتها الجزائر بأن تكون مثالاً يُحتذى بأن تقبل أن يعيش على أراضيها الآلاف من العمال المهاجرين القادمين إليها من شركائها الإنمائيين وأن ينعموا بحماية الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم لأنه من شأن هذه الاتفاقية فعلاً أن تحمي أبسط الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more