"from its scope" - Translation from English to Arabic

    • من نطاقه
        
    • من نطاقها
        
    • من نطاق
        
    • من هذا النطاق
        
    Alternatively, it was inevitable that any definition would be incomplete and that it would omit certain unilateral acts from its scope. UN وفي المقابل، من المحتﱠم أن يتسم أي تعريف بالنقصان وأن يستبعد أفعالا انفرادية معينة من نطاقه.
    A declaration which allowed some situations to be exempted from its scope would not meet the standards of universality characteristic of United Nations human rights instruments. UN فاﻹعلان الذي يسمح باستثناء بعض الحالات من نطاقه لن يحقق معايير العالمية التي تميز صكوك حقوق اﻹنسان الصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    These included firmly held positions that the draft protocol should not exclude from its scope anti-ship and anti-runway munitions. UN ومن هذه الآراء مواقف ثابتة ذهبت إلى أن مشروع البروتوكول لا ينبغي له أن يستبعد الذخائر المضادة للسفن والمضادة للمدارج من نطاقه.
    As the treaty covers the shutdown of the production of fissile material for nuclear weapons, the corresponding preconstituted stocks are by definition excluded from its scope. UN ونظرا لأن المعاهدة تغطي وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، فالمخزونات المقابلة المشكَّلة مسبقا تستثنى بطبيعتها من نطاقها.
    [The Basel Convention does not exempt military or other State-owned waste - including ships - from its scope. UN [لا تستبعد اتفاقية بازل النفايات العسكرية والنفايات الأخرى المملوكة للدولة - بما في ذلك السفن - من نطاقها.
    The law thus excludes from its scope any misuse of signs, giving another legal argument to anyone who institutes proceedings to enforce such a right. UN وبالتالي، يستبعد القانون من نطاق تطبيقه استعمال اشارات من دون وجه حق، مما يعطي حجة قانونية اضافية الى من يقدم شكوى الى القضاء لاثبات مثل هذا الحق.
    Accordingly, only if the treaty itself excluded some territories from its scope and the territorial statement was confined to reproducing this provision could such a statement, devoid of any legal effect, be regarded as a reservation. UN ومن ثم فإن من غير الممكن اعتبار هذا اﻹعلان، المجرد من أي أثر قانوني، تحفظا إلا إذا كانت المعاهدة ذاتها تستبعد أقاليم معينة من نطاق تطبيقها وكان ذلك اﻹعلان المكاني يقتصر على تكرار نص هذا الحكم.
    However, the vote referred to continues to exclude from its scope only public servants engaged in the State administration who are defined by the Costa Rican legal system. UN بيد أن الحكم المشار إليه لا يزال يستثني من نطاقه الموظفين الحكوميين فقط العاملين في الإدارة الحكومية والمحدَّدين في النظام القانوني لكوستاريكا.
    467. The legislation on minimum occupational health and safety conditions does not allow categories of workers to be excluded from its scope.[75] UN 467- ولا يسمح التشريع المتعلق بالشروط الدنيا للمحافظة على الصحة والسلامة المهنيتين باستثناء أي فئة من فئات العاملين من نطاقه().
    The Special Rapporteur pointed out that this definition was limited to unilateral declarations and that unilateral acts which did not take that form were excluded from its scope. UN ١٤٣ - وأوضح المقرر الخاص أن هذا التعريف يقتصر على اﻹعلانات الانفرادية وأن اﻷفعال الانفرادية التي لا تتخذ هذا الشكل مستبعدة من نطاقه.
    Thus, only transboundary aquifers and aquifer systems are covered by the draft convention and domestic aquifers and aquifer systems are excluded from its scope. UN وهكذا، فإن مشروع الاتفاقية لا يغطي إلا طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وشبكات طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود، ويستبعد طبقات المياه الجوفية الداخلية وشبكات طبقة المياه الجوفية الداخلية من نطاقه.
    103. In its direct request in 2010, the Committee noted that the new Labour Law excluded from its scope certain groups of workers, including domestic workers. UN 103 - وفي طلبها المباشر في عام 2010، لاحظت اللجنة أن قانون العمل الجديد استبعد من نطاقه فئات معينة من العمال، بمن فيهم العمال المنزليون.
    The Panel notes, however, that resolution 1591 (2005) does not mention such retransfers as being excluded from its scope. UN ويلاحظ الفريق، مع ذلك، أن القرار 1591 (2005) لا يذكر أن عمليات إعادة النقل هذه مستثناة من نطاقه.
    However, serious problems remain with regard to respect for international law in countries where the death penalty is still imposed, particularly in its limitation to the most serious crimes, the exclusion of juvenile offenders from its scope, and due process guarantees. UN ومع ذلك تظل بعض المشاكل الخطيرة قائمة في صدد احترام القانون الدولي في البلدان التي لا تزال تفرض عقوبة الإعدام، وخاصة اقتصار العقوبة على أشد الجرائم خطورة واستبعاد الجناة الأحداث من نطاقها وتطبيق ضمانات الإجراءات السليمة.
    Unlike the Hong Kong Convention, the Basel Convention does not exclude military or other State-owned waste (ships) from its scope. UN وعلى عكس اتفاقية هونغ كونغ، لا تستبعد اتفاقية بازل من نطاقها النفايات (السفن) العسكرية أو المملوكة للدولة.
    However, with the aim of establishing flexible decentralized labour relations, Macau's labour legislation excludes non-resident workers from its scope (that is, workers coming from other regions to meet the shortage of workforce in certain occupations and for a fixed period). UN غير أن تشريعات مكاو المتعلقة بالعمل بهدف إقرار علاقات عمل مرنة وغير مركزية، تستبعد العمال غير المقيمين من نطاقها )أي العمال القادمون من مناطق أخرى لسد نقص القوى العاملة في بعض المهن ولفترة محددة(.
    Article 2, subparagraph 1 (a) of the Convention on the Use of Electronic Communications in International Contracts, for example, clearly excludes consumer transactions from its scope. UN فاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة باستخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية، على سبيل المثال، تنص بوضوح في الفقرة الفرعية 1 (أ) من المادة 2 على استبعاد معاملات المستهلكين من نطاقها.
    9. In its 2007 judgment in the Genocide case, the Court, in response to the Respondent's argument that the nature of the Genocide Convention was such as to exclude from its scope State responsibility for genocide and the other enumerated acts, referred to article 58 finally adopted by the International Law Commission in 2001, and the commentary thereto: UN 9 - أحالت المحكمة، في حكمها الصادر عام 2007 في قضية الإبادة الجماعية، ردا على دفع المدعى عليه بأن طابع اتفاقية الإبادة الجماعية في حد ذاته يستثني من نطاقها مسؤولية الدولة عن الإبادة الجماعية وعن أفعال أخرى عدّدتها، إلى المادة 58 التي اعتمدتها بصفة نهائية لجنة قانون الدولي في عام 2001 وإلى التعليق عليها:
    Accordingly, when ratifying the future optional protocol, States should not be given the option to exclude any of them from its scope. UN وعليه، وعند التصديق على البروتوكول الاختياري القادم، ينبغي ألا تُمنح الدول خيار استبعاد أي حق من هذه الحقوق من نطاق البروتوكول الاختياري.
    The Labour Code, which was in the process of amendment, currently contained no provisions on discrimination or reference to grounds of discrimination and excluded domestic workers from its scope of application. UN ولا يتضمن حاليا قانون العمل، وهو قيد التعديل، أية أحكام بشأن التمييز، أو إشارة إلى أُسُس التمييز؛ كما أنه يستثنى عمال الخدمة المنزلية من نطاق تطبيقه.
    The Committee expresses concern that article 7 of the Labour Law excludes domestic workers from its scope of application, thereby depriving them of a range of critical labour protections and making them vulnerable to all forms of exploitation. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استثناء العاملات في خدمة المنازل من نطاق تطبيق المادة 7 من قانون العمل، مما يحرمهن من طائفة من تدابير الحماية الأساسية في مجال العمل ويضعهن في موقع ضعف أمام جميع أشكال الاستغلال.
    This is due to some ambiguity as to both the positive scope of application of the latter and the explicit exclusions from its scope. UN ويعود السبب في ذلك إلى بعض الغموض الذي يكتنف نطاق الانطباق الإيجابي لاتفاقية التعاقد الإلكتروني ويكتنف الاستثناءات الصريحة من هذا النطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more