"from joining the" - Translation from English to Arabic

    • من الانضمام إلى
        
    • من الالتحاق
        
    • عن الانضمام إلى
        
    That wall prevented many of our nations from joining the Industrial Revolution in the nineteenth century. UN إن ذلك الجدار منع العديد من دولنا من الانضمام إلى الثورة الصناعية في القرن التاسع عشر.
    In some regions, security remains an aggravating factor that prevents women from joining the very institutions established to assist them. UN وفي بعض المناطق، يظل الأمن عاملاً مشدداً للخطر يمنع المرأة من الانضمام إلى المؤسسات المنشأة لمساعدتها.
    However, given its current prerogatives, the Global Compact cannot prevent tobacco companies from joining the initiative. UN على أن الميثاق العالمي، نظرا لصلاحياته الراهنة، يستطيع منع شركات التبغ من الانضمام إلى المبادرة.
    RPA fired at UPDF and blocked it from joining the main forces at Kapalata. UN وقد قام جيش رواندا الشعبي بإطلاق النار على قوات جيش الدفاع الشعبي الأوغندي ومنعتها من الالتحاق بالقوات الرئيسية في كابالاتا.
    1987-1988 Organized and led television and radio programmes to discourage children from joining the armed forces. UN نَظَّم وترأس برامج تلفزيونية وإذاعية لإقناع الأطفال بالعدول عن الانضمام إلى القوات المسلحة
    Legal provisions excluding women from joining the Army have been amended, too. UN وعُدّلت أيضاً الأحكام القانونية التي تستثني النساء من الانضمام إلى القوات المسلحة.
    Through this approach, a student with disabilities is prevented from joining the education system on the basis of age, development or diagnosis and is placed in a social welfare or health-care environment without access to education. UN ومن خلال هذا النهج، يُمنع التلميذ ذو الإعاقة من الانضمام إلى النظام التعليمي لأسباب تتعلق بالسن أو النمو أو التشخيص فيودع في بيئة للرعاية الاجتماعية أو الرعاية الصحية دون نيل حظه من التعليم.
    However, according to the Article 3 of Labour Law No. 14 of 2004 a number of professional sectors are strictly excluded from joining the General Union of Workers. UN وبيد أنه بموجب المادة 3 من قانون العمل رقم 14 لسنة 2004، يوجد عدد من القطاعات المهنية اسُتبعد تماماً من الانضمام إلى الاتحاد العام للعمال.
    Efforts to prevent children from joining the armed forces during the FARDC recruitment campaign resulted in the joint screening of 3,784 candidates and the separation of 240 children. UN وأسفرت الجهود المبذولة لمنع الأطفال من الانضمام إلى القوات المسلحة خلال حملة التجنيد التي تقوم بها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن الفحص المشترك لـ 784 3 مرشحا وفصل 240 طفلا.
    They were also barred from joining the demonstrations of 14 February 2011. UN ومُنعوا أيضاً من الانضمام إلى مظاهرات 14 شباط/فبراير 2011.
    The same factors prevented Colombia from joining the initiative on cluster munitions. UN 5- وقد أدت نفس العوامل إلى منع كولومبيا من الانضمام إلى مبادرة الذخائر العنقودية.
    The first Vice President said that the creation of employment opportunities would further development and would help prevent disenchanted youth from joining the Taliban. UN وقال النائب الأول لرئيس الجمهورية أن إيجاد فرص للعمالة سيعزز التنمية ويساعد على منع الشباب اليائس من الانضمام إلى حركة الطالبان.
    The IDF spokesperson said that IDF had prevented hundreds of Palestinians from joining the marchers by blocking off the road with an army truck. UN وذكر الناطق باسم جيش الدفاع اﻹسرائيلي أن الجيش منع مئات الفلسطينيين من الانضمام إلى المتظاهرين فَسَد الطريق بشاحنة عسكرية.
    Small island developing States that are not members of WTO were assisted either to prepare for accession or to understand better what net benefits they might gain from joining the Organization. UN أما الدول النامية الجزرية الصغيرة التي ليست أعضاء في منظمة التجارة العالمية، فقد حصلت على مساعدة إما لأغراض التحضير للانضمام أو لتحسين إدراكها للفوائد التي يمكن أن تجنيها من الانضمام إلى المنظمة.
    This may be the only reference we have heard in this respect which would prevent them from joining the consensus on the revised A-5 initiative. UN وهذه هي الإشارة الوحيدة التي استمعنا إليها في هذا الصدد الممكن أن تمنع هذه الوفود من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مبادرة السفراء الخمسة المنقحة.
    The annual contribution to the private Association of Hotel Owners, ranging between 5,000 and ATS 24,000, has not prevented its nearly 1,000 members from joining the Association. UN كما أن الاشتراك السنوي في الرابطة الخاصة لأصحاب الفنادق، الذي يتراوح ما بين 000 5 و000 24 شلن نمساوي لم يمنع أعضاء الرابطة البالغ عددهم زهاء 000 1 عضو من الانضمام إلى الرابطة.
    13. The Committee regrets that legislation does not explicitly prohibit persons under the age of 18 from joining the armed forces in all circumstances, including in a state of war and in a state of martial law. UN 13- تأسف اللجنة لأن التشريعات لا تمنع صراحة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً من الالتحاق بالقوات المسلحة في جميع الأحوال، حتى في حالة الحرب وفي حالة فرض الأحكام العرفية.
    8. KSC recommended that Kenya finalize the Policy on Child labour and enhance programmes preventing children from joining the labour market and rescuing and rehabilitating children who are engaged in labour. UN 8- أوصى ائتلاف أصحاب المصلحة كينيا بأن تضع الصيغة النهائية لسياستها بشأن عمل الأطفال وبأن تعزز البرامج التي تقي الأطفال من الالتحاق بسوق العمل وتنقذ الأطفال الذين يعملون وتعيد تأهيلهم(16).
    (4) The Committee welcomes the declaration made by the State party upon the ratification of the Optional Protocol that Croatian legislation, and notably the Defence Law enacted in 2002, prevents persons under 18 from joining the Armed Forces of the Republic of Croatia in all circumstances (e.g. state of emergency). UN (4) ترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري بأن التشريع الكرواتي، وبخاصة قانون الدفاع الذي سُن في عام 2002، يمنع من هم دون سن 18 سنة من الالتحاق بالقوات المسلحة لجمهورية كرواتيا في جميع الظروف (مثل حالة الطوارئ).
    As far as he recalled, not a single delegation had refrained from joining the consensus. UN فلم يمتنع وفد واحد عن الانضمام إلى توافق الآراء، وذلك على حد ما تسعفه ذاكرته.
    Attempts to ban mines entirely might dissuade wavering States from joining the Ottawa process. UN وإن محاولات حظر الألغام حظراً كاملاً يمكن أن تثني الدول المترددة عن الانضمام إلى عملية أوتاوا.
    The Chairperson of the Commission condemns, in the strongest possible terms, this cowardly act, aimed at dissuading the hold-out groups in Darfur from joining the peace process. UN وتدين رئيسة اللجنة، بأشد العبارات هذا العمل الجبان، الذي يهدف إلى إثناء الجماعات الرافضة لعملية السلام في دارفور عن الانضمام إلى تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more