"from jordan to" - Translation from English to Arabic

    • من الأردن إلى
        
    • من اﻷردن الى
        
    UNHCR relocated several of its staff from Jordan to Iraq to support this process. UN وقد أعادت المفوضية نشر العديد من موظفيها من الأردن إلى العراق لتقديم الدعم في سياق هذه العملية.
    It includes amounts allegedly paid in respect of bus transportation from Jordan to Iraq, hotel charges in Amman, taxi fares and airfares from Amman to the employees' home countries. UN وتشمل مبالغ يدعى دفعها للنقل بالحافلة من الأردن إلى العراق، وتكاليف الإقامة في الفندق في عمان ورسوم السيارة الأجرة ورسوم السفر الجوي من عمان إلى وطن الموظفين.
    Inspections and examinations should be carried out inside Jordan on goods and trucks for exports from Jordan to the PA and security inspection certificates should be granted by the concerned Jordanian authorities. UN ينبغي أن تجرى عمليات التفتيش والفحص داخل الأردن فيما يتعلق ببضائع وشاحنات التصدير من الأردن إلى مناطق السلطة الفلسطينية وينبغي أن تتولى السلطات الأردنية المختصة منح شهادات التفتيش الأمني.
    In 2007, a group of 100 Palestinian refugees, who formerly lived in Iraq, were resettled from Jordan to Brazil. UN وفي عام 2007، أعيد توطين مجموعة مكونة من 100 لاجئ فلسطيني عاشوا سابقاً في العراق، من الأردن إلى البرازيل.
    170. The Committee is also concerned that there are allegations that individuals have been expelled from Jordan to countries where there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture in contravention of article 3 of the Convention. UN ١٧٠ - ويساور اللجنة القلق أيضا لوجود ادعاءات بأن أفرادا قد طردوا من اﻷردن الى بلدان حيث تتوافر أسباب حقيقية تدعو الى الاعتقاد بأنهم سيكونون في خطر التعرض للتعذيب انتهاكا للمادة ٣ من الاتفاقية.
    Goods exported from Jordan to the PA should be cleared by the PA customs at specific border crossing points. UN ينبغي أن تتولى جمارك السلطة الفلسطينية عند معابر حدودية محددة إجازة مرور البضائع المصدرة من الأردن إلى السلطة الفلسطينية.
    During the entire reporting period, the authorities continued to restrict the days of the week and hours of the day that such staff could cross the bridge from Jordan to the West Bank in transit to the Gaza Strip. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير بكاملها، واصلت السلطات تقييد عدد أيام الأسبوع والساعات النهارية التي يمكن فيها لأولئك الموظفين عبور الجسر من الأردن إلى الضفة الغربية في طريقهم إلى قطاع غزة.
    In response to a query in the article 34 notification as to how the costs claimed would have exceeded the costs upon natural completion of the contract, Hebei asserts that the flight from Jordan to China was longer than from Kuwait to China. UN وردا على استفسار في الإخطار بموجب المادة 34 عن سبب تجاوز التكاليف المطالب بها لتلك التي كان سيتم تكبدها عند انتهاء العقد بشكل طبيعي، تزعم شركة هيباي أن الرحلة من الأردن إلى الصين كانت أطول من الرحلة من الكويت إلى الصين.
    While shipping costs from Jordan to the PA are twice as high due to the back toback system, transit cargo handlers only use the Prince Mohammed bridge where Palestinian customs officials are not present. UN رغم أن تكاليف الشحن من الأردن إلى مناطق السلطة الفلسطينية تصل إلى الضعف بسبب نظام النقل من ظهر إلى ظهر، لا يستخدم المسؤولون عن مناولة البضائع العابرة إلا جسر الأمير محمد بسبب خلوه من موظفي الجمارك الفلسطينيين.
    Letter dated 22 May 1958 from Lebanon and Letter dated 17 July 1958 from Jordan to the President of the Security Council [Complaints by Lebanon and Jordan concerning the interference in their internal affairs by the United Arab Republic] UN رسالة مؤرخة 22 أيار/مايو 1958 من لبنان ورسالة مؤرخة 17 تموز/يوليه 1958 من الأردن إلى رئيس مجلس الأمن [شكاوى من لبنان والأردن بخصوص تدخل الجمهورية العربية المتحدة في شؤونهما الداخلية]
    :: The United Nations continued to transport relief items from Jordan to the Syrian Arab Republic through the Al Naseeb border crossing, although insecurity continues to prevent direct cross-line deliveries of relief from Suwayda to Darˋa governorate. UN :: واصلت الأمم المتحدة نقل مواد الإغاثة من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية عبر معبر النصيب الحدودي، رغم أن انعدام الأمن لا يزال يحول دون نقل شحنات الإغاثة عبر خطوط المواجهة مباشرةً من السويداء إلى محافظة درعا.
    All we have to do is ship the guns from Jordan to Baghdad. Open Subtitles وجُل ما علينا فعله هو شحن الأسلحة من (الأردن) إلى (بغداد).
    Hebei seeks compensation in the amount of USD 194,628 (CNY 919,031) for air tickets purchased for the repatriation of 146 personnel from Jordan to China. UN 25- تلتمس شركة هيباي تعويضا بمبلغ 628 194 دولارا من دولارات الولايات المتحدة (031 919 يوان) عن تذاكر السفر جوا التي اشترتها لإعادة موظفيها البالغ عددهم 146 شخصا من الأردن إلى الصين.
    (g) Cost of trip from Jordan to China UN (ز) تكلفة الرحلة من الأردن إلى الصين
    UB Engineering also claims the amount of KWD 10,950 (USD 37,889) for the cost of airfare and other related expenses from Jordan to India. UN كما تطالب شركة UB Engineering بمبلغ 950 10 ديناراً كويتياً (889 37 دولاراً) عن تكاليف رسوم النقل جواً وغيرها من النفقات المتصلة بالنقل من الأردن إلى الهند.
    Accordingly, I wish to inform you that the Committee received a notification on 3 November 2005 from the Government of the United Kingdom regarding a request for a trade licence for the export of armoured cars from Jordan to Sierra Leone for use by the Special Court. UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم أن اللجنة تلقت إخطارا بتاريخ 3 تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 من حكومة المملكة المتحدة يتعلق بطلب للحصول على رخصة تجارية لتصدير عربات مصفحة من الأردن إلى سيراليون لاستخدامها من قبل المحكمة الخاصة.
    As a result, the author would not have the possibility of submitting a new communication to the Committee if he was threatened with deportation from Jordan to Iraq. " UN ونتيجة لذلك، لن تكون لمقدم البلاغ إمكانية تقديم بلاغ جديد إلى اللجنة إذا كان مهددا بالترحيل من الأردن إلى العراق() " .
    :: It is estimated that other humanitarian actors transport assistance worth on average over $2 million from Jordan to the Syrian Arab Republic (not counting commercial and other channels). UN :: وتشير التقديرات إلى أن جهات فاعلة إنسانية أخرى تنقل مساعدات تبلغ قيمتها ما يزيد عن مليوني دولار في المتوسط من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية (دون احتساب القنوات التجارية وغيرها من القنوات).
    They travelled from Jordan to New York believing they would participate actively, and yet, notwithstanding the expenses apportioned to the trip (which, with hindsight, could otherwise have been allocated for project support inside Jordan) this was not to be. UN وقد سافروا من الأردن إلى نيويورك اعتقادا منهم بأنهم سيشاركون بنشاط، ولكن ذلك لم يحدث رغم المصروفات التي خصصت للرحلة (التي كان من الممكن، باستقراء ما حدث، تخصيصها لدعم مشاريع داخل الأردن).
    While the main cause of the overall increase was ascribed to natural growth in the refugee population, other factors were also at work, including the movement of Palestinian families within the area of operation, particularly from Jordan to Gaza and the West Bank; the transfer of refugee pupils from Agency schools to government schools (Jordan); and the transfer of refugee pupils from tuition-based private schools to Agency schools (Lebanon). UN وفي حين أن السبب الرئيسي للزيادة الإجمالية هو النمو السكاني الطبيعي للاجئين، فإن هناك عوامل أخرى أسهمت في تلك الزيادة من بينها: تنقل العائلات الفلسطينية داخل منطقة عمليات الوكالة، وبخاصة من الأردن إلى قطاع غزة والضفة الغربية؛ ونقل تلاميذ لاجئين من مدارس الوكالة إلى المدارس الحكومية (الأردن) ونقل تلاميذ لاجئين من مدارس خاصة تتقاضى مصروفات مقابل التعليم إلى مدارس الوكالة (لبنان).
    Last year's cancellation of the sale of F-5E fighters from Jordan to Indonesia, the cutting off of funding for the participation of that country in the International Military Education and Training Programme and this year's suspension of the sale of lethal riot-control equipment are certainly positive steps. UN وإن ما حدث في العام الماضي من إلغاء بيع المقاتلات F-5E من اﻷردن الى اندونيسيا، وقطع التمويل عن مشاركة ذلك البلد في البرنامج الدولي للتعليم والتدريب العسكريين، وما حدث هذا العام من وقف بيع أجهزة فتاكة لمكافحة الشغب كلها خطوات ايجابية بكل تأكيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more