"from kabul to" - Translation from English to Arabic

    • من كابل إلى
        
    • في الاتجاهين بين كابل
        
    • من كابول الى
        
    Furthermore, I have conveyed two messages by telephone from Kabul to His Excellency Mr. Najmuddin Sheikh, Foreign Secretary of Pakistan. UN وعلاوة على هذا قمت بنقل رسالتين بالهاتف من كابل إلى سعادة السيد نجم الدين شيخ وزير خارجية باكستان.
    The functions envisaged for redeployment from Kabul to the Kuwait Office include conduct and discipline, audit and information management functions. UN وتشمل المهام المتوخى نقلها من كابل إلى مكتب الكويت مهام السلوك والانضباط، ومراجعة الحسابات، وإدارة المعلومات.
    The Secretary-General is also proposing to redeploy additional positions from Kabul to the Kuwait Office in the areas of finance, budget and planning, property management and communications and information technology. UN ويقترح الأمين العام أيضا نقل مهام إضافية من كابل إلى مكتب الكويت في مجالات الشؤون المالية، والميزانية والتخطيط، وإدارة الممتلكات، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    (a) Conduct and discipline, audit, geographic information and information management functions be redeployed from Kabul to Kuwait; UN (أ) نقل مهام السلوك والانضباط، ومراجعة الحسابات، والمعلومات الجغرافية، وإدارة المعلومات من كابل إلى الكويت؛
    (i) Air navigation charges for UNAMA flights from Kabul to Dubai and vice versa and airport charges in neighbouring countries, including the Islamic Republic of Iran, Pakistan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and other European and Asian countries ($57,300); UN ' 1` تكلفة رسوم الملاحة الجوية للرحلات التي تنظمها البعثة في الاتجاهين بين كابل ودبي، ورسوم المطارات في البلدان المجاورة ومن بينها جمهورية إيران الإسلامية، وباكستان، وطاجيكستان، وتركمانستان، وأوزبكستان، وبلدان أوروبية وآسيوية أخرى (300 57 دولار)؛
    Some university activities have been transferred from Kabul to the University of Jalalabad. UN ونقل بعض اﻷنشطة الجامعية من كابول الى جامعة جلال أباد.
    30. The Ministry of Women's Affairs continued to gradually extend its reach from Kabul to 31 provincial departments of women's affairs. UN 30 - وواصلت الوزارة توسيع نطاق اتصالاتها تدريجيا من كابل إلى 31 إدارة معنية بشؤون المرأة في المقاطعات.
    4. Prosecution of Operation Oqab began on 28 October 2006 to ensure that the opposing militant forces were kept off balance throughout the winter, while maintaining ISAF freedom of movement, in particular along Highway 1 from Kabul to Herat, and ensuring security for the establishment and expansion of Afghan Development Zones in volatile regions. UN 4 - وبدأ تنفيذ عملية عقاب في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2006 لضمان عدم السماح لقوات المتمردين المعادية بالتقاط أنفاسها طوال فصل الشتاء، مع الاحتفاظ بحرية تنقل القوة، خاصة على طول الطريق الرئيسي رقم 1 من كابل إلى هيرات، وضمان الأمن لإنشاء وتوسيع مناطق التنمية الأفغانية في المناطق غير المستقرة.
    0730-0900 Travel from Kabul to Herat UN السفر من كابل إلى هيرات
    182. The Support Office in Kuwait will be managed by the Chief of Administrative Services, who is proposed to be redeployed from Kabul to Kuwait and will serve as head of office for the Mission in that location. UN 182 - وسيتولى إدارة مكتب الدعم في الكويت رئيس الخدمات الإدارية، الذي من المقترح نقله من كابل إلى الكويت، وسيعمل بصفته رئيسا للمكتب في البعثة في ذلك الموقع.
    (c) In the context of (a) and (b) above, 18 positions be redeployed from Kabul to Kuwait, as follows: UN (ج) القيام في سياق (أ) و (ب) أعلاه، بنقل 18 وظيفة من كابل إلى الكويت، على النحو التالي:
    (b) Additional positions be redeployed from Kabul to Kuwait to enhance the areas of finance, budget and planning, property management and information and communications technology; UN (ب) نقل وظائف إضافية من كابل إلى الكويت لتعزيز مجالات المالية والميزانية والتخطيط، وإدارة الممتلكات وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات؛
    36. The one-time fixed cost of establishing the Support Office in Kuwait is estimated at $2 million, for the acquisition of communications and information technology equipment and for renovation and furnishing of the existing office space to accommodate 39 international staff, proposed to be redeployed from Kabul to Kuwait. UN 36 - وتقدر التكلفة الثابتة المتكبدة مرة واحدة لإنشاء مكتب الدعم في الكويت بمبلغ مليونين من الدولارات لشراء معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات ولتجديد وتأثيث حيز المكاتب الحالي ولاستيعاب 39 موظفا دوليا من المقترح نقلهم من كابل إلى الكويت.
    (i) The cost of air navigation charges for UNAMA flights from Kabul to Dubai and vice-versa, and airport charges in neighbouring countries, including the Islamic Republic of Iran, Pakistan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and other European and Asian countries ($149,900); UN ' 1` تكلفة رسوم الملاحة الجوية للرحلات التي تنظمها البعثة من كابل إلى دبي ومن دبي إلى كابل، ورسوم المطارات في البلدان المجاورة ومن بينها أوزبكستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وتركمانستان وطاجيكستان، وبلدان أوروبية وآسيوية أخرى (900 149 دولار)؛
    (i) The cost of air navigation charges for UNAMA flights from Kabul to Dubai and vice versa and airport charges in neighbouring countries, including the Islamic Republic of Iran, Turkmenistan, Tajikistan, Uzbekistan, Pakistan and other European and Asian countries ($130,100); UN ' 1` تكلفة رسوم الملاحة الجوية للرحلات التي تسيرها البعثة من كابل إلى دبي والعكس، ورسوم المطارات في البلدان المجاورة ومنها جمهورية إيران الإسلامية وتركمانستان وطاجيكستان وأوزبكستان وباكستان، وبلدان أوروبية وآسيوية أخرى (100 130 دولار)؛
    (i) Air navigation charges for UNAMA flights from Kabul to Dubai and vice versa, and airport charges in neighbouring countries, including Iran (Islamic Republic of), Pakistan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and other European and Asian countries ($122,000); UN ' 1` تكلفة رسوم الملاحة الجوية للرحلات التي تنظمها البعثة في الاتجاهين بين كابل ودبي، ورسوم المطارات في البلدان المجاورة ومن بينها جمهورية إيران الإسلامية، وباكستان وطاجيكستان، وتركمانستان، وبلدان أوروبية وآسيوية أخرى (900 122 دولار)؛
    On 29 August, the Salang highway, which was controlled by the forces of President Rabbani and those of General Dostom and which leads from Kabul to the north of Afghanistan and on to Central Asia, was reopened for public traffic after three years of closure. UN وفي ٢٩ آب/أغسطس، أعيد فتح طريق سالانغ العلوي، الذي كانت تسيطر عليه قوات الرئيس رباني وقوات الجنرال دوستم والذي يمتد من كابول الى شمال أفغانستان ثم الى وسط آسيا، أمام حركة المرور العام، بعد ثلاث سنوات من اﻹغلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more