The number of emigrants from Kosovo and Metohija is constantly rising. | UN | يتعاظم باطراد عدد المهاجرين من كوسوفو وميتوهيا. |
Serbia alleges that those acts were a way to blot out Christian cultural identity from Kosovo and Metohija. | UN | وتدعي صربيا أن تلك الأعمال كانت وسيلة لمحو الهوية الثقافية المسيحية من كوسوفو وميتوهيا. |
The reason for such indignation, which triggered fierce reaction among a great number of Serbs and Montenegrins from Kosovo and Metohija, are the following: | UN | وفيما يلي أسباب هذا الاستياء التي أثارت رد فعل شديد لدى عدد كبير من الصرب والمونتينغريين من كوسوفو وميتوهيا: |
Threats were made to withdraw the mobile telephone licence and to disconnect all lines from Kosovo and Metohija towards Serbia. | UN | وصدرت تهديدات بسحب تراخيص كافة الهواتف النقالة وبفصل جميع الخطوط الممتدة من كوسوفو وميتوهيا باتجاه صربيا. |
You are aware that two thirds of the Serbian population has been expelled from Kosovo and Metohija and that to date they have not been enabled to return to their homes. | UN | وتدركون أن ثلثي السكان الصرب طُردوا من كوسوفو وميتوهيا ولم يُسمح لهم حتى الآن بالعودة إلى بيوتهم. |
Albania consistently failed to express any concern for the virtual exodus of the Serbs from Kosovo and Metohija which indeed triggered the change of demographic structure in the region. | UN | فإن ألبانيا لم تعرب إطلاقا عن أي قلق إزاء عملية الرحيل الفعلي للصرب من كوسوفو وميتوهيا التي أدت في الواقع إلى تغيير الهيكل الديمغرافي في المنطقة. |
The contention, raised widely before, that the activities of Yugoslav and Serbian security forces were the main cause of the fear and exodus of the population from Kosovo and Metohija before the NATO intervention is repeated with the same goal in mind. | UN | وهذا الزعم، الذي أثير على نطاق واسع من قبل، بأن أنشطة قوات اﻷمن اليوغوسلافية والصربية هي السبب الرئيسي للخوف وخروج السكان من كوسوفو وميتوهيا قبل تدخل منظمة حلف شمال اﻷطلسي يكرر هنا مع وضع نفس الهدف في الاعتبار. |
These regrettable activities fall into the deliberate policy of the harassment and intimidation of the remaining Serbs, Muslims, Roma and other non-Albanians, aimed at expelling them from Kosovo and Metohija. | UN | إن هذه الأنشطة المؤسفة تشكل جزءا من سياسة متعمدة تتمثل في التحرش بالسكان المتبقين من الصرب وغيرهم من المسلمين والغجر وغير الألبان وبث الرعب في قلوبهم لطردهم من كوسوفو وميتوهيا. |
There is no doubt that this terrorist attack by ethnic Albanian extremists was designed to intimidate the remaining Serbs and to expel them from Kosovo and Metohija. | UN | ولا شك في أن هذا الهجوم الإرهابي الذي قام به متطرفون من الإثنية الألبانية إنما يهدف إلى ترهيب ما تبقى من الصرب لطردهم من كوسوفو وميتوهيا. |
It may provoke a reaction from the Serbs of Kosovska Mitrovica and set them against UNMIK as they perceive it as a continuation of their ethnic cleansing from Kosovo and Metohija. | UN | فمن شأنه أن يثير رد فعل من جانب صرب كوسوفسكا ميتروفيكا ويضعهم في صف معاد لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، عندما يرون في هذا الأمر استمرارا لتطهيرهم عرقيا من كوسوفو وميتوهيا. |
Other non-Albanian populations are also expelled from Kosovo and Metohija under the threat of arms, which is evinced by the recent killing of the Romanies in Kosovska Mitrovica. | UN | كما يطرد من كوسوفو وميتوهيا تحت تهديد السلاح سكان آخرون غير ألبانيين، وهذا ما تشهد عليه أعمال القتل التي حدثت مؤخرا والتي ذهب ضحيتها الغجريون المقيمون في كوسوفسكا ميتروفيكا. |
As a result of terrorism and massive violations of basic human rights, nearly 200,000 Serbs and other non-Albanians have been expelled from Kosovo and Metohija. | UN | ونتيجة للإرهاب والانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان الأساسية، طرد ما يقرب من 000 200 صربي وغيرهم من غير الألبان من كوسوفو وميتوهيا. |
To this end, Albania has continuously supplied Albanian terrorists from Kosovo and Metohija with arms, of which the Yugoslav border authorities possess abundant evidence. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، تقوم البانيا بصفة مستمرة بتزويد اﻹرهابيين اﻷلبانيين من كوسوفو وميتوهيا باﻷسلحة التي تتوافر بنشأتها أدلة وافرة لدى سلطات الحدود اليوغوسلافية. |
There had been over 200,000 internally displaced persons from Kosovo and Metohija residing in other parts of State territory for whom not even basic conditions had been created to enable their sustainable return. | UN | فقد بلغ عدد المشردين داخلياً من كوسوفو وميتوهيا المقيمين في أجزاء أخرى من إقليم الدولة الطرف ما يربو على 000 200 شخص لم تهيأ لهم الظروف الأساسية اللازمة لعودتهم بصفة مستدامة. |
11. Considering the enormous gravity of many problems that have not been given the attention they deserve, the report emphasizes unjustifiably the question of prisoners transferred from Kosovo and Metohija to central Serbia. | UN | ١١ - وبالنظر إلى الخطورة الشديدة لكثير من المشاكل التي لم تعط الاهتمام الذي تستحقه فإن التقرير يؤكد دون مبرر على مسألة السجناء الذين نقلوا من كوسوفو وميتوهيا إلى وسط صربيا. |
According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) data for the month of September 1999, about 220,000 persons, largely Serbs and Montenegrins, have been expelled from Kosovo and Metohija. | UN | وتفيد بيانات مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لشهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ أن حوالي ٠٠٠ ٢٢٠ شخص، معظمهم من الصرب والمنتمين إلى الجبل اﻷسود، قد طردوا من كوسوفو وميتوهيا. |
It was committed by the terrorist forces of ethnic Albanians from Kosovo and Metohija with the support of the armed forces of the Republic of Albania, using 120-mm mortars, multiple rocket launchers and heavy artillery. | UN | وقد شنت هذا الغزو قوات إرهابية مكونة من أشخاص ذوي أصل ألباني من كوسوفو وميتوهيا بدعم من القوات المسلحة لجمهورية ألبانيا، واستخدمت فيه مدافع هاون من عيار ١٢٠ مم ومنصات ﻹطلاق صواريخ متعددة ومدفعية ميدان ثقيلة. |
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia urges KFOR and UNMIK to honour their obligations without delay and to create, as soon as possible, conditions for the return of all expellees from Kosovo and Metohija in safety. | UN | وتحث حكومة يوغوسلافيا الاتحادية كلا من كفور وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو على احترام التزاماتها دون أي تأخير وأن تعملا في أسرع وقت ممكن على تهيئة الظروف اللازمة لعودة جميع المبعدين من كوسوفو وميتوهيا بأمان. |
During that period, it has provided shelter for almost 700,000 refugees and expelled persons from the territories of the former Yugoslavia, for 235,000 internally displaced persons from Kosovo and Metohija and striven, with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, to resolve the problem of refugees from other countries. | UN | فخلال هذه الفترة، وفـرت المأوى لما يقارب 000 700 من اللاجئين والمبعدين عن أراضي جمهورية يوغوسلافيا السابقة و 000 235 من المشردين داخليا من كوسوفو وميتوهيا وبذلت قصارى جهدها، بمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لحل مشكلة اللاجئين من بلدان أخرى. |
A safe and free return of all citizens expelled from Kosovo and Metohija is an obligation of the United Nations, and the Federal Assembly points out that KFOR and UNMIK bear full responsibility for the creation of conditions to have the said obligation fulfilled. | UN | وكفالة العودة الآمنة والحرة لجميع المواطنين المطرودين من كوسوفو وميتوهيا هي التزام من التزامات الأمم المتحدة. وتشير الجمعية الاتحادية إلى أن قوة الأمن الدولية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو تتحملان المسؤولية الكاملة فيما يتصل بتهيئة الظروف التي تتيح الوفاء بالالتزام المذكور. |