"from kuwait and iraq" - Translation from English to Arabic

    • من الكويت والعراق
        
    The Netherlands seeks compensation for an unspecified amount associated with the evacuation of its diplomats from Kuwait and Iraq. UN وتلتمس هولندا تعويضاً بمبلغ غير محدد فيما يتصل بإجلاء دبلوماسييها من الكويت والعراق.
    It asserts that, following the invasion of Kuwait, Korean Air operated five flights to evacuate Korean nationals from Kuwait and Iraq. UN وهي تدعي أن شركة الخطوط الجوية الكورية قد قامت، عقب غزو الكويت، بتنظيم خمس رحلات جوية ﻹجلاء الرعايا الكوريين من الكويت والعراق.
    The majority of Pakistani nationals who fled from Kuwait and Iraq returned overland to Pakistan through Turkey and Iran. UN 139- وعادت أغلبية المواطنين الباكستانيين الذين فروا من الكويت والعراق إلى باكستان عن طريق البر من خلال تركيا وإيران.
    The representatives of ICRC from Kuwait and Iraq held a meeting at UNIKOM headquarters on 26 July 1999 to discuss technical matters. UN وعقد ممثلو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من الكويت والعراق اجتماعا في مقر البعثة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٩ لمناقشة المسائل الفنية.
    According to the Claimant, the evacuees were taken by road from Kuwait and Iraq to Jordan, where they stayed in camps run by the United Nations High Commission for Refugees, before being flown out to Thailand. UN ويفيد المطالب أن الأشخاص الذين تم إجلاؤهم نُقلوا براً من الكويت والعراق إلى الأردن حيث مكثوا في مخيمات تشرف عليها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قبل نقلهم جوا إلى تايلند.
    Following Iraq’s invasion of Kuwait, the Hungarian Ministry of Foreign Affairs evacuated its diplomats from Kuwait and Iraq. UN ٠٢- قامت وزارة الخارجية الهنغارية، عقب غزو العراق للكويت، بإجلاء دبلوماسييها من الكويت والعراق.
    In addition to evacuating its citizens from Kuwait and Iraq, the Claimant asserts that it was required to evacuate its diplomats from Kuwait City and Baghdad as well as from other Middle Eastern cities, including Ankara, Riyadh, Teheran, Tel Aviv and Damascus. UN ٠٤- ويؤكد المطالِب أنه قد لزمه - إضافة إلى إجلاء مواطنيه من الكويت والعراق - أن يجلي دبلوماسييه من مدينة الكويت ومن بغداد وكذلك من مدن أخرى بالشرق اﻷوسط، بما فيها أنقرة والرياض وطهران وتل أبيب ودمشق.
    In connection with the evacuation, the Claimant alleges that it paid for buses, catering services and chartered aircraft for its evacuees. The Claimant also asserts that it evacuated its diplomats from Kuwait and Iraq to Budapest by car. UN وفيما يتعلق بعملية اﻹجلاء، يدعي المطالِب أنه دفع تكاليف الحافلات وخدمات تقديم الطعام والطائرة المؤجرة من أجل المواطنين الذين جرى إجلاؤهم ويؤكد المطالِب أيضاً أنه قام أيضا بإجلاء دبلوماسييه من الكويت والعراق إلى بودابيست بالسيارات.
    ICRC representatives from Kuwait and Iraq met at UNIKOM headquarters on 20 February 1999 to discuss arrangements for the repatriation of an Iraqi national from Kuwait. UN واجتمع ممثلون للجنة من الكويت والعراق في مقر البعثة في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٩ لمناقشة الترتيبات المتعلقة بإعادة أحد الرعايا العراقيين من الكويت.
    Thailand asserts that, in the months immediately following the invasion and occupation of Kuwait, it evacuated some 7,800 Thai workers from Kuwait and Iraq. UN 56- تؤكد تايلند أنها عمدت، في الأشهر التي تلت مباشرة غزو الكويت واحتلالها، إلى إجلاء نحو 800 7 عامل تايلندي من الكويت والعراق.
    Jordan states that large numbers of refugees entered its territory from Kuwait and Iraq as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and that their presence resulted in considerable damage, including damage to water resources, coastal areas and the terrestrial environment. UN ويذكر الأردن أن أعداداً غفيرة من اللاجئين دخلت إلى أراضيه من الكويت والعراق نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وأن وجودهم أسفر عن أضرار كبيرة، بما في ذلك أضرار لحقت بالموارد المائية، والمناطق الساحلية، والبيئة البرية.
    The Panel finds that the evidence submitted by Taisei, relating to its evacuation of its employees from Kuwait and Iraq, demonstrated that the cost of travel of its staff members to Amman, Jordan, was a temporary and extraordinary expense and is therefore compensable. UN 202- ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها شركة تايسي فيما يتصل بإجلاء موظفيها من الكويت والعراق تثبت أن تكلفة سفر موظفيها إلى عمان في الأردن هي نفقات مؤقتة واستثنائية وبالتالي فهي قابلة للتعويض.
    Cyprus seeks compensation for additional hull and all liability war risks insurance for three special charter flights operated to evacuate Cypriots from Kuwait and Iraq and for two scheduled flights from Cyprus to Cairo in the week beginning 16 January 1991. UN ٣٤- تطلب قبرص تعويضاً عن تأمين إضافي على أجسام الطائرات وعلى جميع أنواع المسؤولية عن أخطار الحرب على ثلاث رحلات جوية خاصة مستأجرة نظّمت ﻹجلاء قبارصة من الكويت والعراق وعن رحلتين جويتين نظاميتين من قبرص إلى القاهرة في اﻷسبوع الذي بدأ يوم ٦١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    Several Claimants, including the Democratic People’s Republic of Korea, Denmark, the Hungarian Ministry of Foreign Affairs, the Netherlands, New Zealand and Nigeria, seek compensation for the costs incurred in evacuating their citizens and other nationals from Kuwait and Iraq following Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ١٩- يلتمس عدة مطالبين، من بينهم جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والدانمرك ووزارة الخارجية الهنغارية وهولندا ونيوزيلندا ونيجيريا تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها عند إجلاء مواطنيها ورعايا آخرين من الكويت والعراق عقب غزو العراق للكويت واحتلاله له.
    (a) Bangladesh: Between 3 September 1990 and 15 January 1991, approximately 63,000 Bangladeshi nationals returned home from Kuwait and Iraq. UN )أ( بنغلاديش: بين ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ و١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ عاد نحو ٠٠٠ ٦٣ مواطن بنغلاديشي من الكويت والعراق إلى الوطن.
    To better understand the circumstances of claimants during the regular filing period, the Panel obtained information concerning the movement of Palestinians from Kuwait and Iraq following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 40- توضيحاً لظروف أصحاب المطالبات أثناء فترة التقديم النظامية، حصل الفريق على معلومات بشأن حركة الفلسطينيين من الكويت والعراق عقب غزو العراق واحتلاله للكويت(9).
    The Claimant seeks DEM 109,925 as compensation for evacuation costs allegedly paid to and/or on behalf of its diplomatic staff and their families who were evacuated from Kuwait and Iraq after 2 August 1990. UN 67- تلتمس الجهة المطالِبة مبلغاً قدره 925 109 ماركاً ألمانياً تعويضاً عن تكاليف الإجلاء التي تزعم أنها دفعتها إلى موظفيها الدبلوماسيين وأسرهم الذين تم إجلاؤهم من الكويت والعراق بعد 2 آب/أغسطس 1990، أو نيابة عنهم.
    The article 34 notification required the Claimant to provide, inter alia, details of the numbers of cars that entered Pakistan from Kuwait and Iraq for the corresponding seven-month period from August to March during the five years preceding Iraq's invasion of Kuwait. UN 160- طلب الفريق في الإشعار المنصوص عليه في المادة 34 من الجهة المطالبة أن تقدم، في جملة أمور، تفاصيل عن عدد العربات التي وصلت إلى باكستان من الكويت والعراق خلال فترة السبعة أشهر من آب/أغسطس إلى آذار/مارس المقابلة في السنوات الخمس السابقة لغزو العراق للكويت.
    The only significant import of vehicles from ... Kuwait and Iraq was recorded in the year 1990-1991 by these vehicles brought by the fleeing Pakistanis from Kuwait via Iraq " . UN وسجلت العربات الواردة من الكويت والعراق زيادة كبيرة في عام 1990 - 1991 فقط بسبب العربات المصاحبة للباكستانيين الفارين من الكويت والعائدين عن طريق العراق " .
    The first amount of GBP 12,450 was paid by BEI on 8 August 1990 to the Foreign and Commonwealth Office ( " the Foreign Office " ) of the United Kingdom pursuant to a request for contributions to cover the cost of evacuating British nationals from Kuwait and Iraq. UN والمبلغ الأول هو 450 12 جنيهاً إسترلينياً دفعته الشركة في 8 آب/أغسطس 1990 إلى مكتب الشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث ( " وزارة الخارجية " ) في المملكة المتحدة في أعقاب طلب للمساهمات من أجل تغطية نفقات إجلاء المواطنين البريطانيين من الكويت والعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more