"from lessons learned" - Translation from English to Arabic

    • من الدروس المستفادة
        
    • من الدروس المستخلصة
        
    • من الدروس المكتسبة
        
    • إلى الدروس المستفادة
        
    • من الاستفادة من الدروس
        
    The new guidance draws from lessons learned and best practices from programme countries. UN ومجموعة الإرشادات الجديدة مستوحاة من الدروس المستفادة ومن أفضل ممارسات البلدان المشمولة ببرامج.
    The two-phase approach will allow the programme to benefit from lessons learned in the first phase. UN وسيتيح نهج المرحلتين لهذا البرنامج فرصة الاستفادة من الدروس المستفادة من المرحلة اﻷولى.
    The oversight bodies provide assistance to each other, share experiences and best practices and benefit from lessons learned. UN وتتبادل هيئات الرقابة تقديم المساعدة، وتتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات، وتتعلم من الدروس المستفادة.
    34. Every reform was a work in progress that benefited from lessons learned as much as from clear and responsible leadership. UN 34 - واستمر يقول إن كل إصلاح هو بمثابة عمل جار يستفيد من الدروس المستخلصة قدر القيادة الواضحة والمسؤولة.
    UNFPA will move the geographical divisions to the regions one at a time, in order to benefit from lessons learned. UN وسينقل الصندوق الشُّعب الجغرافية إلى المناطق واحدة بعد الأخرى، سعيا للاستفادة من الدروس المستخلصة في هذا الصدد.
    He emphasized that approaches to security could benefit from lessons learned to enhance safety, drawing on the experience of developing a culture of safety and managing risk and vulnerability UN وأكد على أنه يمكن أن تستفيد النهج المتبعة إزاء الأمن من الدروس المكتسبة لتعزيز السلامة، وذلك بالاستفادة من تجربة إيجاد ثقافة السلامة وإدارة الأخطار والضعف إزاءها.
    In that respect, the Rwanda Tribunal might benefit from lessons learned at the Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، قد تستفيد محكمة رواندا من الدروس المستفادة في محكمة يوغوسلافيا السابقة.
    Feedback from lessons learned is being incorporated. UN ويجري إدماج التعليقات الواردة من الدروس المستفادة في تلك السياسات.
    Incorporate feedback from lessons learned UN إدراج التعليقات المستقاة من الدروس المستفادة
    The Government of Ghana continues to actively incorporate feedback from lessons learned and promotes dynamic economic policy development. UN وتواصل حكومة غانا بنشاط إدراج التعليقات المستقاة من الدروس المستفادة وتعمل على تشجيع وضع سياسة اقتصادية دينامية.
    Indeed, the periodic measurement of policy effectiveness is essential for the management of entrepreneurship policy and should incorporate feedback from lessons learned on an on-going basis. UN ذلك أن القياس الدوري لمدى فعالية السياسات هو أمر لا بد منه لإدارة سياسة تنظيم المشاريع وهو ينبغي أن يشتمل على استيعاب التغذية المرتدة من الدروس المستفادة على أساس مستمر.
    The staff of the Tribunal worked hand in hand with the staff of the Mechanism to ensure that the policies of the Mechanism reflected the most efficient and effective procedures and benefited from lessons learned at the Tribunal. UN وعمل موظفو المحكمة جنبا إلى جنب مع موظفي الآلية لكفالة أن تجسد الآلية في سياساتها إجراءات تتسم بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية وأن تنتفع من الدروس المستفادة في المحكمة.
    This could result in the United Nations losing one of its key resources, namely, the information gained from lessons learned that can be used to improve future performance and prevent the repetition of mistakes. UN وقد يؤدي ذلك إلى أن تفقد الأمم المتحدة واحدة من مواردها الرئيسية، أو هي المعلومات المستمدة من الدروس المستفادة التي يمكن استخدامها لتحسين الأداء في المستقبل وتحاشي تكرار الأخطاء.
    It would enable the Kyoto Protocol mechanisms to profit from lessons learned from each case. UN وسيتيح ذلك لآليات بروتوكول كيوتو الاستفادة من الدروس المستخلصة من كل حالة.
    We appreciate the Organization's awareness of the urgent need to profit from lessons learned and to identify best practices. UN إننا نقدر وعي المنظمة بالحاجة الملحة إلى الاستفادة من الدروس المستخلصة وتحديد أفضل الممارسات.
    Those working in the Sudan could therefore benefit from lessons learned in other States. UN فأولئك الذين يعملون في السودان بإمكانهم بالتالي الإفادة من الدروس المستخلصة من دول أخرى.
    Furthermore, the retreat provided an opportunity for incoming members of the General Committee to familiarize themselves with the working methods of the General Assembly and to benefit from lessons learned and best practices. UN وعلاوة على ذلك، أتاح المعتكف فرصة لأعضاء المكتب الجدد للتعرف على أساليب عمل الجمعية العامة والاستفادة من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    The ability to benefit from lessons learned in other countries or from other projects is invaluable, especially when budgets are tight and delays costly. UN وللقدرة على الاستفادة من الدروس المستخلصة في بلدان أخرى أو من مشاريع أخرى قيمة بالغة، لا سيما عندما تكون الميزانيات مضغوطة وحالات التأخير مكلفة.
    The Advisory Committee encourages UNFPA to profit from lessons learned on regionalization by other United Nations entities. UN وتشجع اللجنة الاستشارية صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاستفادة من الدروس المستخلصة من عمليات الهيكلة الإقليمية التي أجرتها كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    China has the advantage of being at an early stage of the pandemic and should be able to benefit from lessons learned in other countries. UN والصين محظوظة لكونها في مرحلة مبكرة من هذا الوباء العالمي وينبغي أن يكون باستطاعتها الاستفادة من الدروس المكتسبة في بلدان أخرى.
    The work of the Office has had a positive impact on the whole Organization. Internal oversight bodies in the specialized agencies and separately administered funds and programmes, as well as the Secretariat, are increasingly working together, sharing experiences, and benefiting from lessons learned. UN 336 - وكان لعمل المكتب أثر إيجابي على المنظمة بأسرها، وتقوم هيئات الرقابة الداخلية في الوكالات المتخصصة وفي البرامج والصناديق المدارة بصورة مستقلة، فضلا عن الأمانة العامة، بصورة متزايدة بالتعاون وتقاسم الخبرات والاستفادة من الدروس المكتسبة في هذا المجال.
    Oversight and provision of guidance to peacekeeping missions in the preparation of mission-specific disaster recovery and business continuity plans to enable missions to have access to operational data in the event of an evacuation or an emergency; 4 mission disaster recovery and business continuity plans from lessons learned UN الإشراف على بعثات حفظ السلام وتزويدها بالتوجيهات في مجال إعداد خطط استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال لتمكين البعثات من الحصول على البيانات العملياتية في حالة عملية إجلاء أو حالة طوارئ، وإعداد 4 من تلك الخطط استنادا إلى الدروس المستفادة
    Nigeria supports those meetings as they provide Member States the opportunity to exchange views with the Council and enable them to benefit from lessons learned by all sides. UN وتؤيد نيجيريا تلك الجلسات حيث أنها توفر للدول الأعضاء فرصة لتبادل وجهات النظر مع المجلس وتمكنها من الاستفادة من الدروس التي تتعلمها جميع الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more