"from local authorities" - Translation from English to Arabic

    • من السلطات المحلية
        
    • من جانب السلطات المحلية
        
    • من قبل السلطات المحلية
        
    The initiative aims at establishing an international platform to channel technical and financial assistance from local authorities to Central American counterparts most affected by the disaster. UN وتهدف المبادرة إلى وضع منهاج عمل دولي لتوجيه المساعدات التقنية والمالية المقدمة من السلطات المحلية إلى نظرائها الأكثر تأثرا بالكوارث في أمريكا اللاتينية.
    These refugees deserve assistance from local authorities and the international community, as well as an urgent solution to their plight. UN ويستحق هؤلاء اللاجئون أن تقدم لهم المساعدة من السلطات المحلية ومن المجتمع الدولي، فضلا عن إيجاد حل عادل لمحنتهم.
    The United Nations system should also increase understanding and garner support from local authorities for concrete preparedness actions. UN كما أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد التفهم وتكسب التأييد من السلطات المحلية ﻷعمال استعداد مادية ملموسة.
    These cooperatives often get support from local authorities. UN وغالبا ما تحصل هذه التعاونيات على دعم من السلطات المحلية.
    It also continued to suffer from limited financial and logistical support and political commitment from local authorities. UN وظل المجلس يعاني أيضا من محدودية الدعم المالي واللوجستي والالتزام السياسي من جانب السلطات المحلية.
    Some security improvements require prior approval from local authorities. UN وتتطلب بعض التحسينات الأمنية موافقة مسبقة من السلطات المحلية.
    Local artistic institutions are sustained by funds allocated from local authorities. UN وتحصل المؤسسات الفنية المحلية على الأموال من السلطات المحلية.
    Authorization from local authorities will be needed. UN وستمس الحاجة إلى تصريح من السلطات المحلية.
    The commission made field visits in order to obtain information from local authorities. UN وتقوم اللجنة بزيارات ميدانية بغرض الحصول على معلومات من السلطات المحلية.
    Residents themselves said they did the repairs without help from local authorities. UN وذكر السكان أنفسهم أنهم قاموا بعمليات الإصلاح دون مساعدة من السلطات المحلية.
    Residents themselves said they did the repairs without help from local authorities. UN وذكر السكان أنفسهم أنهم قاموا بعمليات الإصلاح دون مساعدة من السلطات المحلية.
    Workshops were held countrywide for 981 participants from local authorities and representatives of conflict and stabilization operations UN حلقة عمل عقدت في جميع أنحاء البلد لـفائدة 981 مشاركا من السلطات المحلية وممثلي عمليات فض المنازعات وتحقيق الاستقرار
    However, women working in the informal sector were subject to frequent harassment from local authorities and law-enforcement personnel. UN غير أن المرأة العاملة في القطاع غير النظامي تتعرض لمضايقة متكررة من السلطات المحلية وموظفي إنفاذ القانون.
    We have Interpol, including cooperation from local authorities. Open Subtitles لدينا الإنتربول، وسنطلب التعاون من السلطات المحلية
    The Government would reallocate internal resources from the national budget, and also receive amounts from local authorities and from multilateral credit agencies. UN فالحكومة ستعيد تخصيص الموارد في الميزانية الوطنية، وستتلقى أيضا مبالغ من السلطات المحلية ومن وكالات الائتمانات المتعددة اﻷطراف.
    Capacity-building workshops in 15 sectors for 1,020 participants from local authorities and civil society on conflict resolution and risk analysis UN حلقة عمل لبناء القدرات نُظمت في 15 قطاعا لفائدة 020 1 مشاركا من السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني بشأن تسوية النزاعات وتحليل المخاطر
    :: Disabled people would like to see greater consistency in the support available from local authorities and the degree to which they are able to make their own choices. UN ويود الأشخاص ذوو الإعاقة أن يروا قدراً أكبر من الاتساق في الدعم المقدم من السلطات المحلية ومدى قدرتهم على أن تكون لهم اختياراتهم الخاصة.
    However most of the commonly committed offences are poverty related e.g. loitering, brewing, selling and/or consumption of the local brews or hawking wares on the streets without licenses from local authorities. UN غير أن معظم الجرائم الشائعة المرتكبة مرتبط بالفقر، مثل التسكع، وتحضير الخمور، وبيع أو تعاطي الخمور المحضرة محلياً أو البيع العابر للسلع في الشوارع دون ترخيص من السلطات المحلية.
    The higher output was the result of the higher number of requests from local authorities in order to mitigate, defuse and resolve numerous emerging conflicts UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد الطلبات المقدمة من السلطات المحلية من أجل التخفيف من حدة العديد من النزاعات الناشئة ونزع فتيلها وتسويتها
    The Committee urges the State party to take effective measures to address the obstacles encountered in the acquisition of citizenship by those who qualify for it, including with regard to obtaining the required documentation from local authorities. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة العوائق التي يواجهها المؤهلون للحصول على الجنسية، بما في ذلك فيما يتعلق بالحصول على الوثائق المطلوبة من السلطات المحلية.
    They are also excluded geographically, as they face objections from local authorities and members of the mainstream population in their struggle to obtain secure accommodation. UN والغجر والرُّحل مستبعدون جغرافياً أيضاً لما يواجهونه من معارضة من جانب السلطات المحلية وعامة السكان في سعيهم للحصول على أماكن إقامة آمنة.
    We are concerned about the situation of Latin-script schools in the Transnistrian region, which remain under constant pressure from local authorities. UN إننا قلقون بشأن حالة المدارس التي تستخدم الحروف اللاتينية في منطقة ترانسنيستريا، والتي لا تزال تتعرض لضغط مستمر من قبل السلطات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more