"from marginalization" - Translation from English to Arabic

    • من التهميش
        
    This joint initiative is meant to serve as a model on how to transform small-scale edible oil processors from marginalization to independent clusters and recognized players in the market. UN وترمي هذه المبادرة المشتركة إلى توفير نموذج لكيفية تحويل معامل تجهيز زيت الطعام الصغيرة النطاق من التهميش إلى مجموعة معامل مستقلة فعَّالة ومعترف بها في السوق.
    However, women continue to suffer from marginalization, different types of violence, exclusion and social injustice, especially in the rural areas. UN ومع ذلك، لا تزال المرأة تُعاني من التهميش ومن أنواع مختلفة من العنف، والإقصاء، والظلم الاجتماعي، لا سيما في المناطق الريفية.
    Other experts have commented that women have experienced exclusion from the new Governments and have seen their position move from marginalization during repressive regimes to rejection with Islamist regimes. UN وقد علق خبراء آخرون بأن المرأة شهدت استبعاداً من الحكومات الجديدة، وشهدت وضعها يتحرك من التهميش أثناء الأنظمة القمعية إلى النبذ في ظل الأنظمة الإسلامية.
    The Fund works to enable indigenous peoples to lead the kind of life they value, to be free from marginalization and to enhance their role in transforming their own lives. UN يعمل الصندوق على تمكين الشعوب الأصلية من أن تعيش الحياة التي ترى أنها جديرة بها وأن تتحرر من التهميش وأن تعزز دورها في تغيير حياتها.
    Without timely and adequate assistance to fill the resource gap to meet their basic development priorities, many of the developing countries will continue to suffer from marginalization. UN وبدون مساعدة كافية تأتي في حينها لسد فجوة الموارد من أجل تلبية الأولويات الإنمائية الأساسية للبلدان النامية، سيظل العديد من تلك البلدان يعاني من التهميش.
    Although the conclusion of the Uruguay Round opens up new prospects for the stimulation of international trade, it is essential to introduce new, energetic measures to save Africa from marginalization and impoverishment. UN ومع أن اختتام جولة أوروغواي تفتح آفاقا جديدة لتنشيط التجارة الدولية، من الضروري اتخاذ تدابير قوية جديدة ﻹنقاذ أفريقيا من التهميش والفقر.
    Regarding the definition of minorities, he indicated that communities referred to as minorities were generally composed of a numerically relatively smaller population in the country in which they lived that suffered from marginalization on account of their limited access to political, economic and social power. UN وفيما يتعلق بتعريف الأقليات، أشار إلى أن الجماعات المشار إليها بصفتها أقليات تتألف عادة من عدد أصغر نسبياً من السكان في البلد الذي تعيش فيه وتعاني من التهميش بسبب إمكانية وصولها المحدودة إلى السلطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    What we need is an opportunity to integrate ourselves into the world economy; an opportunity to benefit from globalization and increased interdependence; an opportunity to benefit from liberalized trade, finance and investment, instead of suffering from marginalization and exclusion; and an opportunity for access to science and technology, in particular information technology. UN وما نحتاجه هو فرصة لإدماج أنفسنا في الاقتصاد العالمي؛ وفرصة للاستفادة من العولمة والترابط المتزايد؛ وفرصة للاستفادة من تحرير التجارة والتمويل والاستثمار، بدلا من المعاناة من التهميش والإقصاء؛ وفرصة لإمكانية الحصول على العلم والتكنولوجيا، خاصة تكنولوجيا المعلومات.
    The African continent, through its peoples and their leaders, has reiterated its determination to make an active contribution to this humanist undertaking and to escape from marginalization and underdevelopment, especially inasmuch as it has turned the last page of colonialism and racial segregation. UN وقد أكدت القارة الافريقية بأصوات شعوبها وقادتها عزمها على تقديم مساهمتها الفعالة لهذا المسعى الانساني، وعلى أن تتخلص من التهميش ومن التخلف ولاسيما وأنها قلبت الصفحة اﻷخيرة من الاستعمار ومن الفصل العنصري.
    Women suffer even more from marginalization and discrimination, especially in finding employment, in particular because they usually have no education and no command of Spanish. UN ٨٦- وتعاني النساء قدراً أكبر من التهميش والتمييز، لا سيما عند البحث عن عمل، وبوجه خاص ﻷنهن لا يتمتعن عادة بأي قسط من التعليم ولا يجدن اللغة اﻷسبانية.
    While commending ongoing efforts of the Government, strengthen the efforts aimed at protecting Amerindians from marginalization and at defending their issues and not subject them to any discrimination (Libyan Arab Jamahiriya); UN 68-24- أن تعزز الجهود الرامية إلى حماية الأمريكيين الهنود من التهميش والدفاع عن قضاياهم وعدم تعريضهم لأي تمييز، مع الإشادة بالجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة (الجماهيرية العربية الليبية)؛
    91. Participation in social life and networks gives people access to information, opportunities and support, helps them to escape isolation and gain a sense of belonging and empowerment, and tends to protect them from marginalization. UN 91 - فالمشاركة في الحياة والشبكات الاجتماعية تتيح للناس إمكانية الوصول إلى المعلومات والحصول على الفرص والدعم، وتساعدهم على تفادي العزلة وتمنحهم الشعور بالانتماء والتمكين، كما أنها تنحو إلى حمايتهم من التهميش.
    The Afro-Brazilian communities, who were invisible in political, economic, social and media structures, continued to suffer from marginalization. UN ولا تزال المجتمعات الأفريقية - البرازيلية، التي لم تكن مرئية في الهياكل السياسية، والاقتصادية والاجتماعية ووسائط الإعلام، تعاني من التهميش.
    Despite the benefits of those policies, such as the liberalization of international trade and the lowering of tariff barriers, many countries, especially the least developed among them, are suffering from marginalization and many aggravated social problems, such as poverty, hunger and the spread of diseases resulting from the deterioration of their economies. UN ورغم بعض الفوائد التي جنتها هذه الدول من سياسات تحرير التجارة العالمية وتخفيف القيود الجمركية، فإن هناك دولا كثيرة، وخصوصا الدول الأقل نموا، تعاني من التهميش وتفاقم المشاكل الاجتماعية مثل الفقر والجوع وتفشي الأمراض بسبب تدهور الأوضاع الاقتصادية لديها.
    2. After 10 years of striving to achieve those Goals, numerous individuals and social groups in many States around the world continue to sink under the burden of poverty and suffer from marginalization and deprivation of various kinds, including discrimination and lack of access to educational opportunities, housing, and health and other services. UN وبعد مضي عشر سنوات على العمل من أجل تحقيق هذه الأهداف، ما زال الكثير من الأفراد والفئات الاجتماعية في العديد من دول العالم ترزح تحت وطأة الفقر وتعاني من التهميش والحرمان بمختلف صوره، كالتمييز وعدم الحصول على فرص التعليم والسكن والخدمات الطبية وغيرها.
    In response to questions concerning women, children, marginalized people and minorities, the head of the delegation said that Yemeni women had suffered from marginalization and major gender imbalances in education and political life. UN 45- وبيّنت رئيسة الوفد، في معرض إجابتها على الأسئلة المتعلقة بالنساء والأطفال والأشخاص المهمشين والأقليات، أن النساء اليمنيات عانين من التهميش ومن اختلالات كبيرة بين الجنسين في التعليم والحياة السياسية.
    10. The aim of this project is to provide financial support and organize follow-up activities for indigenous students in higher education in order to help to offset the disadvantages resulting from marginalization, exclusion and discrimination and to realize indigenous people's right to education. UN 10 - ويهدف هذا المشروع إلى إعطاء الدعم الاقتصادي وتوفير المتابعة لطلاب الشعوب الأصلية في مرحلة التعليم العالي، مساهمة في الحد من أوجه الحرمان الناشئة من التهميش والإبعاد والتمييز، وإعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    63. JS8 noted that the populations on the outskirt suffer from marginalization and abuses and they do not have right to own land. UN 63- ولاحظت الورقة المشتركة 8 أن سكان الضواحي يعانون من التهميش وألوان الإيذاء وأنهم محرومون من الحق في ملكية الأراضي(110).
    36. Despite robust international and national legal frameworks in support of human rights, the social groups that have traditionally suffered from marginalization and discrimination within their countries and societies are still consistently the most at risk of having their rights violated or unfulfilled. UN 36 - رغم وجود أُطر قانونية دولية ووطنية قوية لدعم حقوق الإنسان، ما زالت الفئات الاجتماعية التي ظلت تقليديا تعاني من التهميش والتمييز داخل بلدانها ومجتمعاتها هي الأكثر عرضة بصفة مستمرة لانتهاك الحقوق أو عدم إعمالها.
    In addition to suffering from marginalization within the family, the community, at school and in wider social circles, which may lead to poor health and education outcomes, girls with disabilities are often at greater risk of violence, injury, abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment and exploitation. UN وبالإضافة إلى المعاناة من التهميش داخل الأسرة والمجتمع المحلي والمدرسة وفي دوائر اجتماعية أوسع نطاقاً التي قد تؤدي إلى اعتلال الصحة وعواقب على التعليم، فغالباً ما تكون الفتيات المعوقات أكثر عرضة للعنف أو الضرر أو الأذى أو الإهمال أو المعاملة غير اللائقة وسوء المعاملة والاستغلال().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more