"from marrying" - Translation from English to Arabic

    • من الزواج
        
    • الزواج من
        
    • مِنْ زَواج
        
    • مِنْ زَواجك
        
    • من يليه من الأولياء الأقرب فالأقرب بتزويجها
        
    Come on, Reverend, it's not like this little quiz is gonna, you know, keep you from marrying us. Open Subtitles هيا، القس، فإنه لا مثل هذا الاختبار القليل هو ستعمل، تعلمون، تبقى لكم من الزواج لنا.
    For seven years, Palestinian citizens of Israel had also been banned from marrying noncitizens. UN وقد مُنع المواطنون الفلسطينيون في إسرائيل أيضاً منذ سبع سنوات من الزواج من غير المواطنين.
    Similarly, it in no way prevented couples from marrying in accordance with other religious rites. UN وبالمثل فإنه لا يحول بأي شكل أي اثنين من الزواج وفقاً للشعائر الدينية الأخرى.
    Perhaps Queen Elizabeth would like to keep me from marrying Spain? Open Subtitles لربما الملكة اليزابيث ترغب بأبعادي من الزواج من أسبانيا؟
    Perhaps this vertiginous feeling of all or nothing, is what kept him from marrying his mistress, Eva Braun. Open Subtitles قد يكون هذا الشعور بكل شىء او بالاشىء هو ما منعه من الزواج من عشيقته ايفا براون
    Now, you may not support it, and you may not agree with it, but it is not gonna stop me from marrying your daughter today. Open Subtitles والآن ربما لن تدعم زواجنا، وقد لا توافق عليه لكنَّ هذا لن يمنعني من الزواج من ابنتك اليوم
    You once could've prevented me from marrying a man I didn't love. Open Subtitles سابقاً كان بإمكانك أن تمنعني من الزواج من رجل لم أكن أحبه
    Make me belong to you. "Keep me from marrying this oily little jackanapes, Ingram." Open Subtitles أنقذني من الزواج من هذا اللزج الوقح؛ إنجرام
    Look at it calmly. I kept you from marrying a fellow you hated. Open Subtitles أنظري في الأمر بهدوء؛ لقد أنقذتك من الزواج من رجل تكرهينه
    No, there is nothing to prevent you from welcoming him back, from marrying him. Open Subtitles لا شيء يمنعكِ من استقباله و هو عائدٌ للمنزل او من الزواج به
    No one can be forced to marry or can be prevented from marrying as long as the marriage is in compliance with standards provided for in this law. " UN ولا يجوز إكراه أي شخص على الزواج أو منعه من الزواج ما دام الزواج يمتثل للمعايير المنصوص عليها في هذا القانون. "
    Women are also prohibited from marrying less than 300 days after the death of their spouse or the annulment of their marriage, with a view to protecting the identity of any children they may have. UN كما تمنع المرأة من الزواج لمرة ثانية إلا بعد مرور 300 يوم على الأقل على وفاة الزوج أو على إبطال الزواج، وذلك بغرض حفظ هوية الأبناء المحتملين.
    This was partly to protect young women from marrying before they completed their education and until they were more mature to make this important decision. UN وكان الهدف من ذلك في جانب منه حماية النساء الشابات من الزواج قبل إكمال تعليمهن وحتى يصبحن أكثر نضوجا لاتخاذ هذا القرار المهم.
    It notes also that the Family Code provides for the husband to be the head of the family and for the possibility of polygamous marriage, and that it precludes a woman from marrying a non—Muslim while the same restriction does not apply to a man. UN ويلاحظ أيضاً أن قانون اﻷسرة ينص على أن الزوج هو رب اﻷسرة ويجيز تعدد الزوجات ويمنع المرأة من الزواج من شخص غير مسلم في حين أن هذا القيد نفسه لا ينطبق على الرجل.
    Thus, in 2003 there were recorded 42 cases of polygamy, 228 cases of domestically-related premeditated murder, 576 cases of rape, 78 instances of persons being driven to suicide, and 27 instances of women being forced into marriage or being prevented from marrying. UN ففي عام 2003 سُجلت 42 حالة من تعدد الزوجات، و228 حالة قتل متعمد ذات صلة عائلية، و76 حالة اغتصاب، و78 حالة أشخاص دُفعوا إلى الانتحار، و27 حالة نساء ارغمن على الزواج أو منعن من الزواج.
    Did you never think you could've kept Juliet from marrying my cousin in the first place? Open Subtitles ألم تعقتدين مطلُقاً إنه كان بإمكانكِ منع "جولييت" من الزواج من آبن عمي في بداية المقام؟
    Muslim women are prohibited from marrying non-Muslim men. UN فالمرأة المسلمة لا يجوز لها الزواج من غير المسلم.
    Muslim women are forbidden from marrying non-Muslim men. UN أما المسلمات فلا يحق لهن الزواج من غير مسلمين.
    Can you stop Papa from marrying a horrible stepmother? Open Subtitles هَلّ يمكننا أَنْ نوقف أبانا مِنْ زَواج زوجة الأبّ الفظيعة؟
    No demon is gonna stop me from marrying you tomorrow. Open Subtitles لا شيطانَ سَيَتوقّفُني مِنْ زَواجك غداً.
    Article 18 guarantees a woman the right to recourse to the judiciary if her guardian refuses to marry her off. Under article 18 (2), " If a woman's guardian prevents the woman from marrying, the judge shall order him to marry her off. If he refuses, the judge shall order the next-in-line guardian to marry her off. UN المادة رقم ١٨ ضمنت للمرأة حق اللجوء إلى القضاء في حالة رفض الولي تزويجها حيث نصت الفقرة رقم ٢ منه على (إذا عضل ولي المرأة أمره القاضي بتزويجها فإن امتنع أمر القاضي من يليه من الأولياء الأقرب فالأقرب بتزويجها فإن فقدوا أو عضلوا، زوجها القاضي بكفء ومهر مثلها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more