"from membership in" - Translation from English to Arabic

    • من عضوية
        
    • عن العضوية في
        
    • عن عضويتها في
        
    • من عضويتها في
        
    For my delegation, it is politically unacceptable to continue to exclude countries from membership in this forum, countries that even contribute to its funding. UN وفي رأي الوفد، فإنه لا يمكن سياسيا قبول أن تُستبعد من عضوية هذا المحفل بلدان هي علاوة على ذلك بلدان تساهم في تمويله.
    Pursuant to this section, officials subordinate to the municipal authority are precluded from membership in the municipal council. UN فطبقا لهذه المادة، يُمنع الموظفون التابعون للسلطة البلدية من عضوية المجلس البلدي.
    It is therefore baffling that this highly developed, friendly and peace-loving nation has been barred from membership in the United Nations for purely political reasons. UN ومن المحيِّر، إذن، أن تُحرم هذه الأمة المتقدمة النمو والودود والمحبة للسلام من عضوية الأمم المتحدة لأسباب سياسية بحتة.
    Those difficulties were the result of the non-payment of assessed contributions, which were a legal obligation deriving from membership in the Organization. UN فقد نتجت تلك الصعوبات عن عدم دفع الاشتراكات المقررة التي تعد التزاما قانونيا ناتجا عن العضوية في المنظمة.
    2. Where there has been a breakdown in public order or the rule of law, to suspend the affected State's right to participate in the various bodies and entities and its enjoyment of the rights and benefits arising from membership in the Community of Latin American and Caribbean States, until public order is restored. UN 2 - منع الدولة التي وقع فيها الإخلال بالنظام الدستوري أو بسيادة القانون من ممارسة حق المشاركة في مختلف الهيئات والأجهزة، وكذلك من التمتع بالحقوق والامتيازات الناشئة عن عضويتها في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لحين إعادة النظام الدستوري إلى نصابه؛
    The Government believes the national cooperative unions could develop their potential and greatly benefit from membership in international organizations and by participation in international projects, information sources etc. UN وتعتقد الحكومة بأن في وسع الاتحادات التعاونية الوطنية أن تطور إمكاناتها، وأن تفيد كثيرا من عضويتها في المنظمات الدولية ومن مشاركتها في المشاريع الدولية، وفي مصادر المعلومات وما إلى ذلك.
    Pursuant to this section, officials subordinate to the municipal authority are precluded from membership in the municipal council. UN فطبقا لهذه المادة، يُمنع الموظفون التابعون للسلطة البلدية من عضوية المجلس البلدي.
    Israel has been refused membership in a geographic group at the United Nations and is thus barred from membership in the Security Council, as well as in all other United Nations bodies in which elections are based on regional quotas of representation. UN لقد رفضت عضوية اسرائيل في مجموعة جغرافية في اﻷمم المتحدة، وبالتالي حرمت من عضوية مجلس اﻷمن، وكذلك جميع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تجري فيها الانتخابات على أساس حصص اقليمية للتمثيل.
    They are active in many other multilateral forums, including disarmament, and yet they are excluded from membership in this body. UN وتعمل هذه البلدان بنشاط في عدد من المنتديات الأخرى المتعددة الأطراف، بما فيها منتديات نزع السلاح، ومع ذلك فإنها مستبعدة من عضوية هذه الهيئة.
    In this context, he mentions that teachers in public schools were, until 1982, also barred from membership in municipal councils but are now, following an amendment to the law, eligible for membership. UN ويشير في هذا السياق إلى أن المعلمين في المدارس الحكومية كانوا أيضا حتى عام ٢٨٩١ ممنوعين من عضوية المجالس البلدية لكنهم نتيجة ﻹدخال تعديل على القانون حاليا مؤهلون لهذه العضوية.
    The State party recalls that the rationale for the exclusion of certain categories of persons from membership in the municipal council is to guarantee the integrity of municipal institutions and hence to safeguard the democratic decision-making process, by preventing a conflict of interests. UN وتذكﱢر الدولة الطرف بأن سبب منع فئات معينة من اﻷشخاص من عضوية المجلس البلدي هو الحرص على ضمان نزاهة المؤسسات البلدية ومن ثم صون عملية اتخاذ القرارات الديمقراطية، بتجنب حدوث تعارض بين المصالح.
    The State party maintains, therefore, that the restrictions excluding police officers from membership in the council of the municipality where the officers are posted are reasonable and do not constitute a violation of article 25 of the Covenant. UN ولهذا تصر الدولة الطرف على أن القيود التي تمنع ضباط الشرطة من عضوية مجلس البلدية التي يعملون في دائرتها، تعتبر قيودا معقولة ولا تشكل انتهاكا للمادة ٥٢ من العهد.
    Application of the Interim Commission for the International Trade Organization for withdrawal from membership in the United Nations Joint Staff Pension Fund UN الطلب المقـدم مـن اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة الدولية للانسحاب من عضوية الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة
    5. Finally, her delegation was disturbed at the injustice of excluding the Republic of China from membership in the World Health Organization (WHO). UN ٥ - وفي الختام أعربت عن انزعاج وفدها إزاء الظلم المتمثل في استبعاد جمهورية الصين من عضوية منظمة الصحة العالمية.
    In this context, he mentions that teachers in public schools were, until 1982, also barred from membership in municipal councils but are now eligible for membership, following an amendment to the law. UN ويشير في هذا السياق إلى أن المعلمين في المدارس الحكومية كانوا أيضا حتى عام ٢٨٩١ ممنوعين من عضوية المجالس البلدية لكنهم حاليا مؤهلون لهذه العضوية نتيجة ﻹدخال تعديل على القانون.
    The State party recalls that the rationale for the exclusion of certain categories of persons from membership in the municipal council is to guarantee the integrity of municipal institutions and hence to safeguard the democratic decision-making process, by preventing a conflict of interests. UN وتذكﱢر الدولة الطرف بأن سبب منع فئات معينة من اﻷشخاص من عضوية المجلس البلدي هو الحرص على ضمان نزاهة المؤسسات البلدية ومن ثم صون عملية اتخاذ القرارات الديمقراطية، بتجنب حدوث تعارض بين المصالح.
    The State party maintains, therefore, that the restrictions excluding police officers from membership in the council of the municipality where the officers are posted are reasonable and do not constitute a violation of article 25 of the Covenant. UN ولهذا تصر الدولة الطرف على أن القيود التي تمنع ضباط الشرطة من عضوية مجلس البلدية التي يعملون في دائرتها، تعتبر قيوداً معقولة ولا تشكل انتهاكا للمادة ٥٢ من العهد.
    It took note of the Board's conclusions on entitlement to survivors' benefits for spouses and former spouses, and of the possible withdrawal of the Interim Commission for the International Trade Organization/General Agreement on Tariffs and Trade (ICITO/GATT) from membership in the Fund. UN وقال إن الوفد أحاط علما بالاستنتاجات التي توصل إليها المجلس بشأن أحقية اﻷزواج واﻷزواج السابقين في استحقاقات الخلف، وباحتمال انسحاب اللجنة المؤقتة لمنظمة التجارة العالمية/مجموعة غات من عضوية الصندوق.
    33. It was reported that in June 1993 Guam had withdrawn from membership in the Pacific Environmental Agency as a result of a disagreement between territorial and United States officials regarding Guam's voting rights in that organization. UN ٣٣ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٣ جاء في اﻷنباء أن غوام انسحبت من عضوية وكالة المحيط الهادي للبيئة بسبب اختلاف بين مسؤولي الاقليم ومسؤولي الولايات المتحدة بشأن حقوق غوام في التصويت داخل تلك المنظمة.
    Objective of the Organization: To improve the capacity of least developed countries to utilize the benefits derived from membership in the group of least developed countries and for graduation from that group. Consultants 79.2 UN هدف المنظمة: زيادة قدرة أقل البلدان نموا على الاستفادة من المزايا الناشئة عن العضوية في مجموعة أقل البلدان نموا ، وعلى أن تُرفع من هذه المجموعة.
    Slovakia is a party to all major multilateral non-proliferation instruments: the NPT, the CWC, the BWC and the CTBT, and actively observes responsibilities stemming out from membership in the IAEA and the OPCW. UN - سلوفاكيا طرف في جميع الصكوك الرئيسية المتعددة الأطراف المتعلقة بعدم الانتشار: معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي تضطلع بشكل فعال بالمسؤوليات الناشئة عن عضويتها في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    These changes provide opportunities for smaller, less developed organizations to benefit from membership in the organization and receive administrative and programme support during their formative years. UN وتتيح هذه التغييرات لأصغر المنظمات وأقلها تطورا فرصا للاستفادة من عضويتها في المنظمة وتلقي دعم إداري وبرنامجي خلال سنوات تكوينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more