"from migration" - Translation from English to Arabic

    • من الهجرة
        
    • عن الهجرة
        
    • عن ظاهرة الهجرة
        
    Implemented in the right way, the evidence is clear that the benefits from migration can and do lift people out of poverty. UN ثمة دلائل واضحة على أن الفوائد من الهجرة يمكنها، إذا تمت بالطريقة الصحيحة، أن تخلص الناس، وهي تخلصهم، من الفقر.
    It is clear that the protection of migrants' rights will enhance the development gains to be reaped from migration. UN ومن الجلي أن حماية حقوق المهاجرين ستعزز المكاسب الإنمائية التي يمكن جنيها من الهجرة.
    Population growth resulting from migration amounted to 4,700 people in 2007. UN وبلغ النمو السكاني النابع من الهجرة 700 4 شخص في 2007.
    This recognition reflected a commitment of the authorities to address underlying challenges stemming from migration. UN ويتجلى في هذا الاعتراف التزام السلطات بمواجهة التحديات الأساسية الناجمة عن الهجرة.
    Our ability to benefit together from migration hangs in the balance. UN وفوق كل شيء فإن قدرتنا على الانتفاع معا من الهجرة معلقة في الميزان.
    The United Kingdom is committed to supporting developing countries' efforts to help poor people benefit from migration. UN والمملكة المتحدة ملتزمة بدعم جهود البلدان النامية لمساعدة الفقراء على الاستفادة من الهجرة.
    Participants noted that partnerships between Governments and the private sector could be instrumental in promoting beneficial outcomes from migration. UN ولاحظ المشاركون أن الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص يمكن أن تكون أداة في تعزيز النتائج المفيدة من الهجرة.
    Despite the transfer of knowledge and technology and the remittances that flowed from migration, the overall impact on their economies was negative. UN ورغم نقل المعرفة والتكنولوجيا والتحويلات التي تتدفق من الهجرة فإن الأثر العام لاقتصاداتها يتسم بالسلبية.
    The many sectoral meetings of ministers which it organized addressed economic, financial and social issues, from migration and social security to promoting investment and alleviating external debt. UN كما أن اجتماعات الوزراء القطاعية الكثيرة التي ينظمها تتصدى لقضايا اقتصادية ومالية واجتماعية، من الهجرة والضمان الاجتماعي إلى تعزيز الاستثمار والتخفيف من الديون الخارجية.
    Sending and receiving States often do not have a common understanding of the issues at stake despite the fact that, if governed well, they would all benefit from migration. UN وغالباً ما تفتقر الدول المرسِلة والدول المستقبلة إلى فهم مشترك للمسائل المطروحة، رغم أن هذه الدول جميعها يمكن أن تستفيد من الهجرة متى أديرت المسائل المطروحة إدارة حكيمة.
    A/CONF.191/L.7 Parallel event - Harnessing development benefits from migration: The interface between migration, displacement and development UN حدث موازٍ - تسخير منافع التنمية من الهجرة: جوانب الالتقاء بين الهجرة والتشرد والتنمية A/CONF.191/L.7
    Data for Nepal and the Republic of Korea reveal similar gender differences, and suggest that men benefit more from migration than women. UN وتكشف البيانات المتعلقة بنيبال وجمهورية كوريا عن اختلافات مماثلة بين الجنسين وتوحي بأن الرجال يستفيدون بقدر أكثر من النساء من الهجرة.
    Consequently, enhanced cooperation between countries of origin, transit and destination was needed to deal with the challenges and benefits resulting from migration. UN وعلى ذلك يصبح تعزيز التعاون بين بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد أمراً لازماً للتصدي للتحديات والإفادة من الثمار العائدة من الهجرة.
    While there was no doubt that cases of victimization of women migrant workers existed, positive indicators should also be included to determine the benefits accruing from migration. UN ورغم أنه لا يوجد شك في أن حالات إيذاء العاملات المهاجرات موجودة بالفعل لا بد أيضا من إدراج مؤشرات إيجابية للتدليل على المكاسب التي تجنى من الهجرة.
    Curiously, however, the nations which had benefited most from migration and those who had contributed the most migrants were reluctant to consider the opportunity that an orderly flow of migration could offer. UN بيد أن من الغريب أن الدول التي استفادت أكثر من غيرها من الهجرة والدول التي ساهمت بأكبر عدد من المهاجرين لا تحبذ النظر في ما يمكن أن يوفره تدفق الهجرة المنظم من فرص.
    Both developed and developing countries had derived enormous benefits from migration and it was in the collective interest to appreciate the complex relationship between migration and development. UN وقد حقق كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية منافع هائلة من الهجرة ومن المصلحة الجماعية تقدير العلاقة المتشابكة بين الهجرة والتنمية.
    For Malaysia, the key challenge is to balance the need to maximize the economic benefits derived from migration and the desire to protect the interests of all concerned. UN والتحدي الأساسي، في نظر ماليزيا، هو إقامة توازن بين ضرورة تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الاقتصادية التي تجنى من الهجرة وبين الرغبة في حماية مصالح جميع الجهات المعنية.
    Sri Lanka requested what specific steps have been taken to address the brain drain and social problems ensuing from migration. UN واستفسرت سري لانكا عن الخطوات المحددة المتخذة للتصدي لمشكلة " نزوح الأدمغة " والمشاكل الاجتماعية الناجمة عن الهجرة.
    Sri Lanka requested what specific steps have been taken to address the brain drain and social problems ensuing from migration. UN وتساءلت سري لانكا عن الخطوات المحددة المتخذة للتصدي لمشكلة هجرة الكفاءات والمشاكل الاجتماعية الناجمة عن الهجرة.
    Mindful that desertification and drought affect sustainable development through their interrelationships with important social problems such as poverty, poor health and nutrition, lack of food security, and those arising from migration, displacement of persons and demographic dynamics, UN وإذ تضع في اعتبارها أن التصحر والجفاف يؤثران على التنمية المستدامة عن طريق ترابطهما مع مشاكل اجتماعية هامة مثل الفقر وسوء الصحة والتغذية، ونقص اﻷمن الغذائي، وتلك الناشئة عن الهجرة ونزوح اﻷشخاص والديناميات السكانية،
    The purpose of the Expert Group Meeting was to consider the interrelationships between migration and development and the challenges and opportunities arising from migration in the region, with a view to contributing technical information to the debate on migration policies currently in force throughout the world. UN وقد عقد الاجتماع للنظر في صلة الهجرة بالتنمية، فضلا عن التحديات والفرص الناشئة عن ظاهرة الهجرة في المنطقة مما يشكل عناصر تقنية تثري المناقشة الدائرة حول سياسات الهجرة المتبعة على المستوى الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more